Лермонт - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Единственное, о чем я прошу - дайте мне шанс убедиться, что деньги не могут сделать меня счастливым. Законы Мерфи (еще...)

Лермонт

Cтраница 3


Перед союзом и, соединяющим два однородных сказуемых, ставится тире для указания на следствие, содержащееся во втором сказуемом, или для выражения резкого противопоставления, быстрой смены действий, например: Хотел объехать целый свет - и не объехал сотой доли ( Грибоедов); Скакун мой призадумался-и прыгнул ( Лермонтов); Тогда Алексей...  [31]

Перед союзом и, соединяющим два однородных сказуемых, ставится тире для указания на следствие, содержащееся во втором сказуемом, или для выражения резкого противопоставления, быстрой смены действий, например: Хотел объехать целый свет - и не объехал сотой доли ( Грибоедов); Скакун мой призадумался - и прыгнул ( Лермонтов); Тогда Алексей...  [32]

Если во второй части сложносочиненного предложения содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление по отношению к первой части, то между ними вместо запятой ставится перед союзом лире, например: Я спешу туда ж - а там уже весь город ( Пушкин); Еще несколько слов, несколько ласк от матери - и крепкий сон овладел мною ( Аксаков); Еще одна минута объяснения и давнишняя вражда готова была погаснуть ( Гоголь); Все вскочили, схватились за ружья - и пошла потеха ( Лермонтов); Мгновенье - и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья...  [33]

Если во второй части сложносочиненного предложения содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление по отношению к первой части, то между ними вместо запятой ставится перед союзом тире, например: Я спешу туда ж - а там уже весь город ( Пушкин); Еще несколько слов, несколько ласк от матери - и крепкий сон овладел мною ( Аксаков); Еще одна минута объяснения - и давнишняя вражда готова была погаснуть ( Гоголь); Все вскочили, схватились за ружья - и пошла потеха ( Лермонтов); Мгновенье - и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья...  [34]

Лермонтов, Песня про купца Калашникова. Порфирий Петрович даже слегка стукнул ладонью по коленке Раскальникова. Достоевский, Преступление и наказание.  [35]

Лишь одна не глядит, не любуется, Полосатой фатой закрывается. Лермонтов, Песня про купца Калашникова. Легкое покрывало из тюля или кружева, служащее свадебным головным убором невесты. Невеста ] опускается перед отцом на колени, и ее фата волнуется при этом и цепляется за цветы, разбросанные по платью.  [36]

Лермонтов, Песня про купца Калашникова.  [37]

Православный народ ею [ песней ] тешился, А боярин Матвей Ромодановский Нам чарку поднес меду пенного. Лермонтов, Песня про купца Калашникова. В небольших стеклянных шкафах красовались целые коллекции старинных чашек, кружек, чарок - все это было вывезено Данилой Панкратычем из Италии.  [38]

Лермонтов, м / I 14 калы поели всю падаль в лесу, Т в чего стало есть.  [39]

Лермонтов) - Что могли сделать несколько-молодых студентов.  [40]

Лермонтов); Сколько еще сказок и воспоминаний осталось в ее памяти.  [41]

Лермонтов); Что могли сделать несколько молодых студентов.  [42]

Лермонтов); Сколько еще сказок и воспоминаний осталось в ее памяти.  [43]

Тускло светится луна в сумраке тумана. Лермонтов, В окнах везде светились огни, мелькали тени. На небе, хотя и слабо, но светились звезды.  [44]

Сеть мори / инок, п Зеленой сетью трав подернут спящий пруд. Лермонтов, Как часто, пестрою толпою окружен.  [45]



Страницы:      1    2    3    4