Переводный множитель - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
Для нас нет непреодолимых трудностей, есть только трудности, которые нам лень преодолевать. Законы Мерфи (еще...)

Переводный множитель

Cтраница 1


Переводный множитель 80 приблизительно отвечает среднеарифметическим значениям эквивалентных весов гидрокарбонатов кальция, магния и натрия; множитель 55 - хлоридов кальция, магния и натрия; множитель 67 - сульфатов кальция, магния и натрия. Среднее значение 55 принято для хлоридов в предположении об ограниченной возможности образования сочетаний ионов С1 с ионами Mg в природной воде.  [1]

На переводный множитель ф умножают усилия по стержням, поперечные усилия и моменты, возникающие от нагрузки.  [2]

Этот переводный множитель может быть определен раз и навсегда.  [3]

Из табл. III видно, что переводный множитель для олеума во всех случаях превышает единицу. Это объясняется тем, что для превращения свободного серного ангидрида в кислоту необходимо добавить некоторое количество воды. За счет воды увеличивается вес полученной кислоты по сравнению с весом олеума.  [4]

Я - навеска; 0 6843 - переводный множитель на хром.  [5]

6 Переводные множители для единиц ионизирующих излучений. [6]

Эти таблицы позволяют заменить операцию умножения числового значения на переводный множитель операцией сложения двух или трех чисел, найденных по одной из таблиц, я тем облегчают пересчет значений измеряемых величин в единицы СИ.  [7]

Для удобства использования формулы ( 124) величину 2я заменяют через ее значение и вводят в уравнение переводный множитель для перехода от давления, выраженного в динах на 1 см2, к давлению, выраженному в миллиметрах ртутного столба.  [8]

Чтобы иметь возможность, применяя уравнение энергии ( 40), пользоваться результатами калориметрических измере-нений, необходимо знать переводный множитель от термической единицы количества теплоты - калории - к механической единице - эргу. Этот переводный множитель, так называемый механический эквивалент тепла, есть постоянная, зависящая только от применяемой системы единиц. Всего проще его определить, переводя какую-нибудь систему из некоторого начального в некоторое конечное состояние и применяя один раз исключительно механические, а другой раз-исключительно термические воздействия. Разность Е - Е в обоих случаях имеет одно и то же значение; поэтому соответствующие механические эквиваленты внешних воздействий будут равны друг другу, и механическая работа W, совершенная в первом случае, будет эквивалентна количеству тепла Q, сообщенному системе во втором случае.  [9]

Можно также прибегнуть к результатам классических опытов Джоуля и проверить верность уравнения (11.11), определив AQ калориметрически и использовав соответствующий переводный множитель для пересчета из одних единиц в другие.  [10]

Переход от единиц СИ к кратным и дольным единицам и обратно облегчен тем, что само наименование приставки указывает, какой следует взять переводный множитель.  [11]

12 Зависимость Лдг / ( Кец для пропеллерных мешалок ( 1 - 4, а также рамных мешалок ( 5. [12]

Здесь G - сила, нормально приложенная к концу коромысла ( вес груза), Н; А - показание динамометра, деления шкалы; К - переводный множитель, Н / деление.  [13]

Фосфор в виде иона РО - количественно проходит с алюминием все стадии анализа, поэтому содержание фосфора, найденное из отдельной навески, пересчитывают на пятиокись фосфора умножением на переводный множитель 2 2919 и вычитают полученный вес из найденного веса окиси алюминия.  [14]

Чтобы иметь возможность, применяя уравнение энергии ( 40), пользоваться результатами калориметрических измере-нений, необходимо знать переводный множитель от термической единицы количества теплоты - калории - к механической единице - эргу. Этот переводный множитель, так называемый механический эквивалент тепла, есть постоянная, зависящая только от применяемой системы единиц. Всего проще его определить, переводя какую-нибудь систему из некоторого начального в некоторое конечное состояние и применяя один раз исключительно механические, а другой раз-исключительно термические воздействия. Разность Е - Е в обоих случаях имеет одно и то же значение; поэтому соответствующие механические эквиваленты внешних воздействий будут равны друг другу, и механическая работа W, совершенная в первом случае, будет эквивалентна количеству тепла Q, сообщенному системе во втором случае.  [15]



Страницы:      1    2