Cтраница 3
Поэт не может спокойно покинуть места, связанные с именем Салавата; он испытывает горечь от того, что где-то здесь находится могила батыра, но некуда возложить цветы. [31]
В новых, более поздних условиях эпические традиции продолжаются в исторических песнях, отражающих многовековую борьбу народа за свою свободу; в них воплощены образы батыров, воспета любовь к родной земле. Анализу исторических песен посвящена монография С. [32]
Игнатьева Сказания, сказки и песни, сохранившиеся в рукописях татарской письменности и устных пересказах у инородцев-магометан Оренбургского края, в к-рой под заголовком Песня о батыре Салавате раскрывается содержание баш. [33]
Салават Юлаев был достойным противником своего многоопытного врага, и тот оставил незаменимые для нас свидетельства гневного признания, а то и невольного восхищения чертами характера и полководческим талантом славного башкирского батыра. [34]
В обзорных статьях под условными названиями Кинематография и Салават Юлаев, Музыка и Салават Юлаев, Театр о Салавате Юлаеве содержится информация о разработке темы Салават в искусстве: излагается история кинематографических, музыкальных и сценических интерпретаций, даются сведения о воплощении образа батыра в театре и кино. Большая работа посвящена теме связи Салавата Юлаева с изобразительным искусством. Обзорные статьи дополняются статьями о драматических, оперных и балетных спектаклях, произведениях изобразительного искусства, деятелях культуры. [35]
Башкирский батыр мог смело вступать в единоборство с любым противником. [36]
Башревкома, Кызыл батыр ( Красный герой) - орган Политуправления Башвоенкомата, Йэш йерэк ( Молодое сердце) - орган Башобкома PKGM и журнал Мэгариф эшлэре ( Просвещение) - орган Башнар-компроса. [37]
Ногайской дороги, ныне Бай-макский р-н РБ - 16.5.174 0, с. Мензе-линек), батыр, тархан Бурзянской вол. Участвовал в Крымском и Азовском походах рус. [38]
Крылатые слова, афористические и образные изречения, созданные, можно разделить на несколько групп: 1) дословно употребляемое по сей день в устах народа, ставшее уже поговоркой четверостишие из кубаира С ратью Пугачева слившись, в войско с ним соединившись... Кто не именует себя батыром, - / [ Какой толк ] если от него нет проку на поле битвы. Кто не именует себя сэсэном - / [ Какой толк ] если не слышно его голоса в [ большом ] споре ( Батырмын, тип кем эйт-мэй, - / Яу килгэндэ йуне юте, / Сэсэнмен тип, тип кем эйтмэй, - / Дау килгэндэ вне кж); 2) несколько метких изречений из песен-четверостиший, к-рые впоследствии с незначительными изменениями перекочевали в тексты нар. [39]
Согласно жанровой природе байта, события, связанные с поражением повстанч. Салавата и Юлая, размышления батыра о матери описаны в трагическом плане. Последняя строфа и др. строфы, где повествование ведется от первого лица, возможно, принадлежат самому: Я с размаха запускал стрелу, / Тетиву упругую натянув. [40]
Она, гордая, потребовала от батыра подарок - сердце его матери. [41]
Юлтыя части исходной пьесы Салават-батыр ( Салауат батыр) Сулейманова, эмигрировавшего вместе с А. Муртазин-Иманский выстроил пьесу по принципу худ. И Пугачев, и Салават проходили каждый свой путь в Крестьянской войне, изображенной в спектакле. И тот и другой становились жертвами измен и предательств в собств. [42]
В 1927 выходит роман А.В.Кожевникова Золотая голытьба ( переиздан в 1980 в Москве и в 1987 в Уфе под назв. В нем, в частности, говорится о легендарном батыре и его сыне, к-рый принимает эстафету от отца, боровшегося за свободу и справедливость. [43]
Баика-Айдара с юным, во время к-рой он ярко, в поэтич. Тевкелева, выжегшего дотла сто двадцать аулов, о батырах, сложивших головы или изгнанных с родной земли, о народе, сумевшем при всем этом сохранить свой менталитет: Сгинуло все - ничего не осталось, / Страна осталась - себя сохранила, / Страна, что на врагов оружие точила. Только кровь запеклась на скалах ( перевод Шафикова; Бары ла беткэн, калмаган, - / Каяга тамган кан калган. Поскольку героем сказания является Баик-сэсэн, данных о немного. [44]
Салават: Не плачьте, что я ухожу, еще появятся на родине батыры ( Мин киткэнгэ илап кайгырмагыз, батыр ирзэр тыуыр тагы ла), взятые эпиграфом к сочинению. Мысли, чувства Салавата, его переживания, пронзительная любовь к родной земле - все это я попытался воплотить в симфонии, - говорил композитор перед премьерой. [45]