Cтраница 1
Полная несовместимость и неподвижность молекул добавки желательны в том случае, когда она несет свою функцию на надмолекулярном уровне. [1]
Показатели токсикометрии ингибиторов коррозии. [2] |
Однако полная несовместимость ингибитора с полимером недопустима, так как в этом случае возникают серьезные затруднения, связанные с формированием изделий из таких материалов. [3]
Температурные зависимости предела текучести ( 1 - 4 и относительного удлинения при разрыве ( / - 4 поливинил-хлорида неэластифицированного ( 1 1 и эластифицированного. [4] |
При полной несовместимости каучуков с по-ливинилхлоридом эласти-фицирующий эффект проявляется очень слабо и только при малых концентрациях эластификато-ра ( рис. IV.39, кривая 7; рис. IV.40, кривая 3; рис. IV.41, кривые 4 и 4), поскольку между такими компонентами невозможно прочное адгезионное взаимодействие. [5]
Уже спенсеровский идеал промышленного общества показывает его полную несовместимость с принципами социалистической организации, которые пропагандировались в то время. В свете своей типологии Спенсер видел, что идеальные системы совместной жизни и труда, предлагаемые социалистами, родственны архаическим системам, преобладавшим на первых стадиях цивилизации и у отсталых народов. Это гражданская региментация, параллельная региментации военной и устанавливающая в сфере промышленности такую же субординацию, какую мы видим в армии. Словом, это регресс к военному типу общества вплоть до желания восстановить статусную систему с той лишь разницей, что ею распоряжались бы не отдельные лица, а община. Военная организация и в новом виде потребует поглощения жизни индивидов жизнью группы, общины. [6]
Влияние нерастворителя па равновесие полимер - растворитель в случае ограниченного смешения. [7] |
На рис. 150 опущены два предельных случая - полной совместимости и полной несовместимости полимера и растворителя, которые не нуждаются в пояснениях. [8]
Вероятно, полученные Фаулером результаты связаны с особенностями изученных им мономеров: их полной несовместимостью и низкой реакционной способностью итаконовой кислоты в водном растворе. [9]
При получении растворов полимерных смесей для изготовления мембран может иметь место ограниченная совместимость в пределах меньших, чем полная область составов. Полная несовместимость, проявляющаяся в крупнозернистой мутности и разделение системы на две жидкие фазы не допускается. [10]
Довлеющим началом являлось нечто иное. А именно, полная несовместимость тоталитарного режима с самой сутью альтернативности в выборе. [11]
Странность грамматики микромира в том и заключается, что классически несовместимым образам или понятиям природа предоставила право дополнять друг друга - не исключать, а дополнять. Доведенное до крайности, до полной несовместимости, зло противоречивости превращается в благо дополнительности. [12]
Странность грамматики микромира в том и заключается, что классически несовместимым образам или понятиям природа предоставила право дополнять друг друга - не исключать, а дополнять. Доведенное до крайности, до полной несовместимости, зло противоречивости превращается в благо дополнительности. [13]
Наряду с этим конференция подчеркивает антибольшевистский характер левой фразы о переходе к продуктообмену и об отмирании денег уже на данной стадии строительства социализма. Конференция подчеркивает, с другой стороны, полную несовместимость с политикой партии и интересами рабочего класса буржуазно-нэпманских извращений принципа хозрасчета, выражающихся в разбазаривании общенародных государственных ресурсов и, следовательно, в срыве установленных хозяйственных планов. [14]
Наряду с этим конференция подчеркивает антибольшевистский характер левой фразы о переходе к продуктообмену и об отмирании денег уже на данной стадии строительства социализма. Конференция подчеркивает, с другой стороны, полную несовместимость с политикой партии и интересами рабочего класса1 буржуазно-нэпманских извращений принципа хозрасчета, выражающихся в разбазаривании общенародных государственных ресурсов и, следовательно, в срыве установленных хозяйственных планов. [15]