Cтраница 1
Носитель действия может быть указан и выражается предложным дополнением с предлогом von или durch. Но он может и не быть указан, тогда предложного дополнения в предложении нет. [1]
Соотнесенность с носителем действия у непредикативных форм глагола иная, чем у предикативных, причем иногда эта соотнесенность вообще не получает грамматического выражения. [2]
Грамматическая категория залога выражает различную направленность действия по отношению к носителю действия. [3]
В силу этого для глагола характерна соотнесенность со словом обозначающим предмет - носитель действия; при глагольных формах обычно бывает выражено лицо или предмет - деятель или объект действия. [4]
Как было указано выше, форма страдательного залога обозначает направленность действия на лицо или предмет - носитель действия извне. [5]
Деепричастный оборот стал возможен в переводе, так как в английском предложении фактически один субъект, один носитель действия. Лицо Грейнджера не является самостоятельным субъектом. [6]
Для этики религиозного братства, так же как для априорного ригоризма, напротив, искусство в качестве носителя магических действий не только не обладает ценностью, но вызывает прямое подозрение. Сублимирование религиозной этики и поиски путей к спасению, с одной стороны, и развитие собственных законов искусства - с другой, уже сами по себе создают все увеличивающееся напряжение. Всякая сублимированная религия спасения ищет только смысл и остается равнодушной к форме релевантных для спасения души вещей и поступков. Форма рассматривается как нечто случайное, рукотворное, отвлекающее от смысла. Непосредственность в отношении к искусству может, правда, сохраняться или все время восстанавливаться до тех пор, пока сознательный интерес реципиента наивно связывается с содержанием произведения, а не с формой как таковой, и пока деятельность созидающего ощущается им как харизма ( первоначально магическая) умения или как свободная игра. [7]
В § 195 отмечалось, что для глагола характерна соотнесенность со словом, обозначающим лицо или предмет - носитель действия. В соответствии с этим в английском языке глагол имеет формы двух залогов: действительного и страдательного. [8]
Прилагательное в этом отношении сходно с глаголом, который, обозначая действие, обычно соотнесен с каким-то словом, обозначающим лицо или предмет - носитель действия ( ср. [9]
Практика покалывает, что правления и председатели колхозов вместо того, чтобы соблюдать Устав сельхозартели п не допускать произвола но отношению к колхозникам, сами являются носителями незаконных действий. [10]
При пероксидной вулканизации энергия для ее протекания подводится к резиновой смеси извне - нагреванием. Носителем сшивающего действия служат образующиеся при термолизе пе-роксида свободные радикалы. В случае радиационной вулканизации оба этих фактора совмещаются в излучении частиц высокой энергии. Поэтому в принципе радиационная вулканизация не требует ни обогрева резиновой смеси, ни наличия в ней специального вулканизующего агента. Для радиационной вулканизации в основном используют электромагнитное излучение высокой энергии. Только у-излучение может служить универсальным вулканизующим агентом для полимеров всех видов, в том числе и для фторкаучуков. Жесткое рентгеновское излучение также может использоваться для вулканизации сравнительно тонкостенных изделий. [11]
В первом предложении форма глагола ( активная - forme active) называет действие, произведенное его носителем и переходящее ( воздействующее) на объект. При этом носитель действия выражен подлежащим предложения, объект же - прямым объектным дополнением. [12]
В ряде случаев непредикативная форма глагола в страдательном залоге употребляется вне пассивной конструкции. В этом случае между глагольной формой и словом, обозначающим носителя действия, имеется лишь опосредованная связь ( ср. [13]
Если бы г-н Шелига читал мемуары из архивов парижской полиции, мемуары Видока, французскую Черную книгу и тому подобные вещи, он знал бы, что в этом отношении полиция поставлена в еще более благоприятное положение, чем находящиеся в наиболее благоприятном положении домашние слуги, что полиция пользуется домашними слугами лишь для самых несложных поручений, что она не останавливается у дверей и не ограничивается присутствием при раздевании господ, а забирается даже под простыню, к их обнаженному телу, в образе femme galante или даже супруги. В самом романе Сю полицейский шпион Красная рука является одним из главных носителей развивающегося действия. [14]
Если бы г-н Шелига читал мемуары из архивов парижской полиции, мемуары Видока, французскую Черную книгу и тому подобные вещи, он знал бы, что в этом отношении полиция поставлена в еще более благоприятное положение, чем находящиеся в наиболее благоприятном положении домашние слуги, что полиция пользуется домашними слугами лишь для самых несложных поручений, что она не останавливается у дверей и но ограничивается присутствием при раздевании господ, а забирается даже под простыню, к их обнаженному телу, в образе femrae galante или даже супруги. В самом романе Сю полицейский шпион Красная рука является одним из главных носителей развивающегося действия. [15]