Cтраница 1
Обстоятельство причины выражает причину совершения действия и отвечает на вопросы warum. [1]
Обстоятельство причины указывает на причину, вызвавшую действие. [2]
Придаточные предложения причины выполняют функцию обстоятельства причины и отвечают на вопросы warum. [3]
Придаточные предложения причины выполняют функцию обстоятельства причины, относящегося к сказуемому главного предложения. [4]
Причастие I в предложении может служить обстоятельством причины, времени или образа действия. В этом случае оно на русский язык переводится деепричастием несовершенного вида с окончанием - а или - я. В английском языке нет формы аналогичной русскому деепричастию, и его роль выполняет причастие. [5]
Обратите внимание, что деепричастный оборот, выражающий обстоятельство причины и стоящий с отрицанием, передается посредством отрицательной частицы not и причастия, напр. [6]
Помимо обозначения предшествования, Perfect Participle в большинстве случаев выражает одновременно обстоятельство причины. Например, русский деепричастный оборот в предложении Пообедав, я лег отдохнуть не вполне совпадает по значению с соответствующим оборотом в английском предложении: Having had dinner, I lay down for a rest. Последнее следует скорее перевести: Так как я пообедал, я прилег отдохнуть. [7]
Следует отметить, что причастие I перфектное употребляется главным образом в функции обстоятельства причины. [8]
При крупных авариях с числом погибших 15 человек и более расследование проводится комиссией, состав которой утверждается Правительством РФ. Расследование обстоятельств причин несчастного случая, который не является групповым и не относится к категории тяжелых, или несчастных случаев со смертельным исходом, проводится комиссией в течение-трех дней. [9]
Он не хотел оставаться дома один, он боялся, - часть бессоюзного сложного предложения il avait peur подобна придаточному предложению обстоятельства причины: parce qu il avait peur - потому что боялся. [10]