Cтраница 1
Разумная основа такого положения состоит в том, что отсутствие иммунитета даже в отношении частных действий дипломата, находящегося в чужой стране, могло бы нанести ущерб выполнению им своих обязанностей, а также - это особенно относится к главе дппл. [1]
Поэтому важно знать, существует ли какая-либо разумная основа для выбора частного метода. [2]
Учение о конечных целях ( causal finales) имеет свою разумную основу. Тот, кто видит, что часы сконструированы для того, чтобы показывать время, не может сомневаться в том, что наши желудки были специально построены для пищеварения, наши глаза для зрения и остальные наши органы для целей, которые они столь превосходно выполняют ( стр. Но физи-ко-теологи и другие не в меру усердные сторонники этого учения вместо того, чтобы действительно раскрывать мудрость творения, договариваются до абсурдов, утверждая, например, что море сделано соленым, дабы предохранить его от загнивания, что приливы и отливы предназначены для того, чтобы обеспечить благополучное вхождение судов в порты, что камни созданы для постройки человеческих жилищ и что шелковичный червь был создан в Китае для снабжения европейских красавиц шелком. Отсюда остается только один шаг до утверждения, что овцы были сотворены для того, чтобы их стричь и резать на мясо, ноги - чтобы носить башмаки, а нос - для очков ( стр. Необходимо избегать как подобного рода преувеличений, так и непомерного скептицизма, ибо соответствие между особенностями строения и функцией позволяет нам распознать цели и приспособления той возвышенной мощи и мудрости, о которых свидетельствует и во всеуслышание заявляет природа всеми своими делами ( стр. [3]
Когда руководство сочтет, что службы технического контроля и управления качеством построены на разумной основе, можно переходить к завершающему этапу - созданию методик и инструкций, гарантирующих выполнение каждой службой своих обязанностей по созданию доброкачественного конечного изделия и, вместе с тем, дающих возможность проконтролировать выполнение ею. [4]
Эти затраты могут быть отнесены на какой-либо объект только косвенным образом, однако на вполне разумной основе. [5]
Совершенно ясно, что, хотя предположение о разрыве связи углерод - галоген является разумной основой для объяснения большинства эффектов при радиолизе галоидопроизводных, все же нужно сделать еще очень много, прежде чем последующие реакции радикалов можно будет считать хорошо изученными. [6]
Анализ опубликованных результатов для классических типов концентраторов приводит к заключению о том, что уравнения (5.13) или (6.2) дают разумную основу для определения усталостных характеристик материала. Наилучшее совпадение с экспериментом получается при следующих величинах коэффициента ослабления концентрации напряжений. [7]
![]() |
Правило непересечения. а - выполнение правила пересечения I II III. [8] |
Хотя нет ни доказательств, ни причин для такого поведения, оно было, однако, подтверждено экспериментально и служит разумной основой для большинства попыток скоррели-ровать химическую и особенно ароматическую реакционную способность. [9]
Всякий раз, когда для целей настоящей Конвенции возникает необходимость определить стоимость какой-либо валюты по отношению к стоимости другой валюты, такая оценка производится на разумной основе Агентством после консультаций с Международным валютным фондом. [10]
Часть активов, участвующих в создании денежных потоков данной генерирующей единицы, не могут быть в нее включены, так как их стоимость трудно на разумной основе распределить и отнести к какой-либо генерирующей единице. К ним относится деловая репутация фирмы, корпоративные активы, например, здание головной конторы компании. [11]
Мы и впредь будем активно выступать за прекращение разорительной для народов гонки вооружений, за разоружение, за то, чтобы спорные вопросы между государствами решались на разумной основе, путем переговоров. [12]
![]() |
Удельный вес отдельных групп приборов по проекту производства фта-левого ангидрида. [13] |
В связи с этим следует особенно подчеркнуть прогрессивность тенденции организационного объединения исследований и проектирования, понимая под ним не механическое слияние коллективов исследователей и пректировщиков, а концентрацию сил и разделение труда на разумной основе и в соответствующих пропорциях, продуманную организацию труда и взаимообогащение опытом специалистов обоих звеньев. [14]
Если при передаче телевизионных изображений установить допуски на форму испытательных импульсов, а не на статические амплитудные и фазовые характеристики, то можно значительно упростить регулировку и эксплуатацию, так как допуски при этом базируются на более разумной основе. Этот метод был с успехом применен почтовым управлением и обеспечил снижение стоимости регулировочных и эксплуатационных работ. [15]