Cтраница 3
Следует отметить еще одну особенность языка сим-бол. Этот указатель говорит только о том, точная ли эта величина или экспериментальная. Если величина помечена как экспериментальная, то считается, что последняя значащая цифра уже содержит некоторую ошибку. [31]
Этот раздел посвящен сравнению особенностей языков - Си и Паскаль. При проведении этого сравнения предполагается, что читатель знаком с основными идеями современного программирования, но не предполагается, что читатель обязательно должен знать языки Си и Паскаль. Поэтому перед проведением сравнения каждая из особенностей рассматриваемых языков программирования подвергается предварительному обсуждению. [32]
Обсуждая в предыдущих главах особенности языка JCL, мы вовсе не касались вопросов, связанных с распределением файлов и устройств. Чтобы более полно раскрыть сущность поддержки ввода-вывода, рассмотрим некоторые имеющие отношение к нашей теме параметры DD-предложений. В данном случае DD-предложе-ния могут служить лишь иллюстрацией способа записи информации, необходимой для работы гибкой системы ввода-вывода. [33]
Этот признак в силу лингвистических особенностей языка обладает свойствами синонимии и омонимии. Это приводит в технической литературе, документации к неоднозначности наименования. [34]
Согласно гипотезе лингвистической относительности, особенности языка определяют то, как люди видят реальность и думают о ней ( речевое мышление), однако результаты исследований показывают, что перцептивный опыт сходен у людей говорящих на разных языках, и это ставит под сомнение строгий вариант этого подхода. [35]
Общей и отличительной характеристикой этих особенностей языка Паскаль является то, что они обеспечивают транслятор с языка Паскаль добавочной информацией, используемой им для проверки целостности программы, но не вызывающей ощутимого роста накладных расходов на этапе выполнения. С этой точки зрения наиболее существенной особенностью языка Паскаль является возможность описания типов, и в частности явное различие между типами и переменными. Необходимо отметить, что средства описания типов способствуют не только улучшению прозрачности и повышению надежности программ, но и генерации транслятором с языка Паскаль более эффективного объектного кода. [36]
Основывается на рекомендациях ИЮПАК, особенностях языка, исторически сложившихся данных, использ. [37]
Читателю следует вспомнить о двух особенностях языка Пролог, которые будут постоянно использоваться в этой части книги. [38]
На выборе модели данных могут сказываться особенности языка данных. Наиболее традиционным является навигационный язык данных, что объясняется спецификой позаписного интерфейса с включающими языками программирования. Однако некоторые СУБД поддерживают спецификационные языки. [39]
Принятие моральных решений вследствие описанных выше особенностей морального языка нередко выглядит как спонтанное движение души. Человек, принимающий данное решение, часто не в состоянии объяснить, чем он руководствовался и исходя из каких принципов, стандартов и правил выражал свое одобрение или неодобрение. Как правило, сначала люди спонтанно принимают моральное решение, а затем уже подбирают оправдывающую это решение аргументацию. И если это решение является неправильным, то подобранная позже и оправдывающая его аргументация в лучшем случае мешает увидеть истинное положение вещей, в худшем может служить логическим обоснованием зла, аморально, социально преступной позиции. [40]
Названия следует строить в соответствии с особенностями языка. [41]
В этом параграфе неформально представлены элементы и особенности языка. Элементы языка основаны на синхронизованных событиях взаимодействия, недетерминированном выборе между возможными событиями, параллельных композициях, сторожевых операторах, передаче значений и абстракции процессов. Конструкции языка дают возможность описывать хорошо сформированные выражения, определяющие поведение системы или ее частей в терминах событий, возникающих в их точках взаимодействия. [42]
Опишите на примере письма, в чем заключаются особенности языка и стиля служебных документов. [43]
При переводе книги были по возможности сохранены все особенности языка оригинального издания книги. [44]
Зависимость формы грамматических правил от смысла предложений является нежелательной особенностью языка, если мы помышляем, например, о переводе с помощью ЭВМ, которая не может понимать смысл. [45]