Cтраница 1
Перевод первого издания: Чепмен С. [1]
Перевод первого издания книги давно стал у нас библиографической редкостькЛ Появление предлагаемого современного руководства по теории упругости, предназначенного для инженеров, студентов технических учебных заведений и исследователей, заполнит имеющийся пробел в нашей литературе и будет, без сомнения, содействовать прогрессу технических приложений этой дисциплины. [2]
Перевод первого издания книги давно стал у нас библиографической редкостью. [3]
Имеется перевод первого издания: Чжун Кай-Лай. [4]
Имеется перевод первого издания: Ферри Дж. [5]
Имеется перевод первого издания: Руководство по газовой хроматографии. [6]
Имеется перевод первого издания ( Гроот. [7]
Имеется перевод первого издания: Робинсон Р. А., Стоке Р. Г. Растворы электролитов. [8]
Есть перевод первого издания: Кольт-гоф И. М., Лингейн Дж. [9]
London, 1958 ( есть перевод первого издания: Коттрелл. [10]
Автор настоящего труда Р. Ф. Гольдштейн хорошо известен советскому читателю по переводу первого издания его книги ( Химическая переработка нефти, Издатинлит, 1952), которая вызвала живой интерес у работников химической и нефтяной промышленности. [11]
При переводе книги сделаны некоторые исправления по сравнению с переводом первого издания, касающиеся принятой в спектроскопии терминологии. [12]
Настоящий справочник является переводом второго, иереработанного и дополненного издания книги Я. В настоящий перевод, как и в перевод первого издания, не включены рецепты, содержащие почти исключительно описание материалов промышленного производства, выпускаемых в ЧССР под их фирменными названиями. Оригинал книги содержит, кроме разделов, вошедших в перевод, следующие: современные материалы для склеивания, шпатлевки и заливки; вакуумные смазки, воски и шпатлевки; лакокрасочные материалы; консервирующие и противокоррозийные средства; пропиточные материалы для защиты от воды, химикалиев и атмосферных факторов; компаундные и покровные изоляционные материалы; обеспечивающие средства; печатные схемы. [13]
Springer Ver-lag, Wien, 1951 [ есть перевод первого издания с дополнениями: см. Маху В. [14]
Книга была написана тридцать лет назад-в 1933 году - и с тех пор непрерывно переиздается, причем автор подвергает ее каждый раз такой переработке, что она никогда не выглядит устаревшей. Поэтому советский читатель, знакомый лишь с выполненным в 1937 году переводом первого издания монографии, встретится теперь как бы с совсем другой книгой, и можно надеяться, что настоящий новый перевод, сделанный О. И. За - вьяловым и В. П. Павловым с седьмого английского издания, найдет многочисленных читателей. [15]