Cтраница 1
Перевод выражения Е исчисления кортежей на язык исчисления доменов будет проводиться прямолинейно. Каждая входящая в / переменная у исчисления кортежей соответствует некоторой схеме отношения S, причем либо у входит в ЗУ ( S) или W ( S), либо у х, a S R. At) Qa и аду ( At), где а или постоянная, или другая компонента исчисления кортежей на ytQa и aQyt соответственно. [1]
Перевод выражения Е исчисления кортежей на язык исчисления доменов будет проводиться прямолинейно. Каждая входящая в / переменная у исчисления кортежей соответствует некоторой схеме отношения 5, причем либо у входит в ЗУ ( S) или уУ ( S), либо у х, a S R. Заменим каждый атом г ( у) на г ( у у. Лг) Оа и аду ( Лг), где а или постоянная, или другая компонента исчисления кортежей на г / гва и а6г /; соответственно. [2]
Для перевода выражений, содержащих переменные с индексами, также применим стек с приоритетами. Индексные скобки [ и ] в некотором смысле играют ту же роль, что и круглые скобки. Действие этих скобок на стек, как и действие круглых скобок, состоит прежде всего в следующем. Открывающая индексная скобка всегда записывается в вершину стека, а закрывающая индексная скобка выталкивает из стека все знаки до ближайшей открывающей индексной скобки включительно. [3]
Функция READ без аргументов осуществляет перевод выражений из той формы, в какой их записывает программист, к виду. В качестве переводимого выражения берется очередное выражение программы. Все эти выражения входят, таким образом, в состав программы и вводятся в машину вместе с программой. [4]
Основной задачей представления знаний является перевод неформальных выражений или описаний метаязыка в фразы объектного языка. Приведенные выше примеры показывают, что выбор предикатов, числа х аргументов, констант и переменных в значительной мере отдан во власть аналитика. [5]
Конечно, читателю придется отрываться от текста, чтобы заглядывать в словарик, но не исключено, что он запомнит перевод повторяемого выражения и будет отрываться от осн. [6]
Здесь интенсивности изгибающих моментов Мх и Му выражены через кривизны срединной поверхности в направлении осей х я у. Для перевода выражений ( 21) в полярную систему координат выясним кривизну срединной поверхности пластины в направлении полярного радиуса г и в направлении t, к нему перпендикулярном ( фиг. [7]
Верно, знаменитый ботаник и классификатор восемнадцатого века Карл Линней и в самом деле однажды написал эту фразу, но лишь мимоходом, выражая, скорее, некий обыденный взгляд на вещи, нежели формулируя новый и важный принцип. Фраза Линнея представляет собой перевод французского выражения La nature nefaitjamais de sauts 2, которое как раз и встречается у Лейбница. [8]
Описанные в этом параграфе алгоритмы выражений обычно используют в быстрых трансляторах, где главное - скорость трансляции. Объединение алгоритмов перевода отдельных конструкций дает общий алгоритм перевода выражений ( арифметических, логических и именующих) в обратную польскую запись. Этот, алгоритм основан на применении стека с приоритетами. [9]
Конечно, строго говоря, принадлежность - это такое же свойство, но мы его здесь толкуем более прямолинейно. Поэтому, например, вы не встретите в переводе выражений типа программные ошибки в смысле ошибки в программе и аналогичных выражений, которые с легкой руки авторов работ о компьютерах встречаются в литературе. [10]
Пособие составлено применительно к программе, утвержденной МВО СССР. Оно делится на 16 глав, в которых, кроме основного текста, предназначенного для перевода и непосредственного усвоения, даются необходимые пояснения, переводы отдельных фразеологических выражений и особо трудных предложений, а также целый ряд упражнений и заданий, рассчитанных на закрепление и активизацию специальной военной и военно-технической терминологии. В пособии имеется ряд схем и иллюстраций, помогающих усвоению материала. К пособию приложены алфавитные англо-русский и русско-английский словари. [11]
Эти выражения служат переводом аффинных выражений: асимптотическое направление и асимптота. [12]
Самое комичное - это то, что прправнение материалистического и механического идет от Гегеля, который хотел унизить материализм эпитетом механический. Но дело в том, что критикуемый Гегелем материализм - французский материализм XVIII века - был действительно исключительно механическим, и по той весьма естественной причине, что в то время физика, химия и биология были еще в пеленках и отнюдь не могли служить основой для некоторого общего воззрения на природу. Точно так же у Гегеля заимствует Геккель перевод выражения causae efficientes через механически действующие причины и выражения causae finales - через целесообразно действующие причины; но Гегель понимает здесь под словом механический - слепо, бессознательно действующий, а не механический в геккелевском смысле. При этом для самого Гегеля все это противоположение до такой степени является превзойденной точкой зрения, что он даже нелупоми-пает о нем ни в одном из обоих своих изложений причинности в Логике и затрагивает его только в Истории философии, в тех местах, где оно выступает как исторический факт ( следовательно, у Геккеля мы имеем здесь чистое недоразумение, результат поверхностности. [13]
Самое комичное - это то, что приравнение материалистического и механического идет от Гегеля, который хотел унизить материализм эпитетом механический. Но дело в том, что критикуемый Гегелем материализм - французский материализм XVIII века - был действительно исключительно механическим, и по той весьма естественной причине, что в то время физика, химия и биология были еще в пеленках и отнюдь не могли служить основой для некоторого общего воззрения на природу. Точно так же у Гегеля заимствует Геккель перевод выражения causae efficientes через механически действующие причины и выражения causae finales - через целесообразно действующие причины; но Гегель понимает здесь под словом механический - слепо, бессознательно действующий, а не механический в геккелевском смысле. При этом для самого Гегеля все это противоположение до такой степени является превзойденной точкой зрения, что он даже не упоминает о нем ни в одном из обоих своих изложений причинности в Логике и затрагивает его только в Истории философии, в тех местах, где оно выступает как исторический факт ( следовательно, у Геккеля мы имеем здесь чистое недоразумение, результат поверхностности. [14]
Самое комичное - это то, что прправненпе материалистического и механического идет от Гегеля, который хотел унизить материализм эпитетом механический. Но дело в том, что критикуемый Гегелем материализм - французский материализм XVIII века - был действительно исключительно механическим, и по той весьма естественной причине, что в то время физика, химия и биология были еще в пеленках и отнюдь не могли служить основой для некоторого общего воззрения на природу. Точно так же у Гегеля заимствует Геккель перевод выражения causae efficierites через механически действующие причины и выражения causae finales - через целесообразно действующие причины; но Гегель понимает здесь под словом механический - слепо, бессознательно действующий, а не механический в геккелевском смысле. При этом для самого Гегеля все это противоположение до такой степени является превзойденной точкой зрения, что он даже не упоминает о нем ни в одном из обоих своих изложений причинности в Логике и затрагивает его только в Истории философии, в тех местах, где оно выступает как исторический факт ( следовательно, у Геккеля мы имеем здесь чистое недоразумение, результат поверхностности. Вообще же он трактует указанное противоположение как давно уже преодоленную точку зрения. [15]