Cтраница 2
Переносы слов в заголовках не допускаются. Точку в конце заголовка не ставят. Если заголовок состоит из двух и более предложений, их разделяют точкой. [16]
Перенос слов осуществляют с помощью зн4ка минус. Допускается осуществлять перенос слов не по слогам. [17]
Переносы слов в заголовках не допускаются. Точку в конце заголовка не ставят. Если заголовок состоит из двух предложений, их разделяют точкой. [18]
Переносы слов в заголовках не допускаются. Точку в конце заголовка не ставят. Ксли заголовок состоит из двух предложений, их; разделяют точкой. [19]
Правила переноса слов в английском языке существенно отличаются от правил переноса в русском языке. [20]
При переносе слов всегда надо стремиться делать смысловую разбивку ( как это сделано в первом примере) и уж во всяком случае не допускать переносов слов после предлогов и союзов. [21]
При переносе слов с буквосочетанием ck пишется k - k, напр. [22]
При переносе слов с односложной приставкой на согласную, стоящую перед гласной ( кроме Ы), желательно не разбивать приставку переносом. Однако возможен перенос и в соответствии с только что приведенным правилом: без-умный и бе-зумный, без-ответствен-ный и бе-зответственный. [23]
Исправления и переносы слов в тексте телеграммы не допускаются. Содержание излагают без абзацев, цифровые данные пишут словами. Не рекомендуется начинать или заканчивать изложение содержания телеграммы цифрами. Если необходимо указать знаки препинания, их пишут так: тчк - точка, зпт - запятая, двтчк - двоеточие, квч - кавычки. [24]
В заголовках переносы слов не допускаются, точки в конце не ставятся. [25]
Исправления и перенос слов в тексте телеграммы не допускаются. Адрес, текст и подпись печатают с новой строки. [26]
![]() |
Окно диалога, позволяющее задать параметры расстановки переносов. [27] |
Ширина зоны переноса слов ( Hyphenate zone) - определяет расстояние между концом последнего слова в данной строке и правым краем текста. Чем меньше ширина зоны переноса слов, тем меньше неровность правого края текста, но увеличивается число переносов на странице. [28]
Включение режима переноса слов производится с помощью команды Перенос слов... [29]
Они включают правила переноса слов английского языка, что дает более аккуратную верстку абзацев. [30]