Cтраница 3
Отклонение результатов Хилла от наших данных ( порядка нескольких сотых вольта) можно объяснить причинами методического характера, а столь высокое значение потенциала, полученное французскими авторами для 1 57VHN03, возможно, объясняется частичным переходом полония в шестивалентное состояние, либо за счет окисляющего действия азотной кислоты, либо в результате диспропорционирования. [31]
В фамилиях западноевропейских авторов частицы ставят перед фамилией автора, за исключением следующих, которые размещают после фамилии и инициалов: van, van der - в фамилиях голландских авторов, de - в фамилиях испанских и французских авторов, der, von, von der - в фамилиях немецких авторов. [32]
Таким образом, еще в конце 20 - х годов были получены две системы уравнений теории упругости, характеризовавшие изотропное тело одной ( Навье) и двумя ( Коши) упругими постоянными. Впрочем, все французские авторы, включая и самого Коши, считали вначале, что реальное изотропное тело характеризуется одной константой. Обе системы были в конце 30 - х годов обобщены на анизотропные тела с введением соответственно 15 ( Пуассон) и 21 ( Грин) константы. [33]
Я цитирую одного французского автора, исторический труд которого является апофеозом Наполеона. [34]
В серии работ французских авторов [189-198] метод газовой электронографии впервые применен для изучения молекул при сверхзвуковом истечении струи пара исследуемого вещества. Был сконструирован специальный испаритель, позволявший получать поток исследуемого пара при начальных давлениях от 1 мм до 10 атм, который расширялся через узкое сопло с сепаратором в вакуум. [35]
В табл. 1 приведены некоторые статистические данные французских авторов по вопросу о сравнительной смертности городского и сельского населения от болезней органов дыхания. [36]
Барони [3], которому удалось воспроизвести эти опыты, утвер-ждает, что оба окисла дают рентгенограммы, абсолютно идентичные рентгенограммам платины, и приходит на основании этого к выводу, что РЮ и РЮ2 представляют собой продукты адсорбции кислорода платиной. Различие в свойствах обоих полученных французскими авторами препаратов Барони объясняет тем, что в случае РЮ кислород адсорбирован атомарно, а в PtOg - молекулярно. [37]
Путь крепостных крестьян к свободе, намеченный французским автором, вполне устраивал императрицу - в годы, когда проводился конкурс, Екатерина усиленно штудировала Дух законов Монтескье и сочиняла свой знаменитый Наказ. Конкурс являлся своего рода пробным шагом, проверкой исповедуемых ею идей относительно судеб крепостных крестьян в России. [38]
Но ему принадлежит и обширный курс анализа, составленный на основе трудов французских авторов. [39]
Гурвиц закончил указанием на вопросы, связанные с рассмотрением функций от функций - имелись в виду операции функционального характера. Вольтерра ( 1860 - 1940, Италия) указал в связи с этим на некоторых итальянских и французских авторов, в чьих работах рассматриваются сходные идеи ( Вольтерра мог бы указать и на свои исследования) - так начинал оформляться функциональный анализ. Пеано ( о нем см. ниже) на пленарном заседании познакомил с содержанием издаваемого им Математического формуляра ( 1895 - 1908, в пяти томах) - сочинения, в котором вся математика того времени должна была быть изложена на языке разработанной Пеано символики математической логики. Большое место заняли на первом международном конгрессе математиков вопросы, связанные с ее преподаванием, применением в технике ( с интересным докладом об отношениях математики и техники выступил крупнейший специалист DO турбинам А. [40]
Реакционная способность перекисных радикалов. [41] |
Таким образом, главную роль в кинетике совместного окисления кумола и этилбензола играют реакции перекрестного обрыва активных центров. Этот вывод находится в согласии с результатами изучения совместного окисления тетралина и кумола [173] и с выводами французских авторов [195], последовательно проводящих в своих работах идею об определяющем влиянии реакций обрыва на кинетику совместного окисления. [42]
Внутренней речью называет Гольдштейн все, что предшествует моторному акту говорения, всю вообще внутреннюю сторону речи, в которой он различает два момента: во-первых, внутреннюю речевую форму лингвиста, или мотивы речи Вундта, и. Соединяя, таким образом, в понятии внутренней речи всю внутреннюю сторону всякой речевой деятельности, смешивая воедино внутреннюю речь французских авторов и слово-понятие немецких, Гольдштейн выдвигает ее в центр всей речи. Здесь верна негативная сторона определения, а именно указание, что сенсорные и моторные процессы имеют во внутренней речи подчиненное значение, но очень запутана и потом неверна позитивная сторона. Нельзя не возражать против отождестатения центрального пункта всей речи с интуитивно постигаемым переживанием, не поддающимся никакому функциональному, структурному и вообще объективному анализу, как нельзя не возражать и против отождествления этого переживания с внутренней речью, в которой тонут и растворяются без остатка хорошо различаемые с помощью психологического анализа отдельные структурные планы. Это центральное речевое переживание является общим для любого вида речевой деятельности и уже в caw этого совершенно не годится для выделения той специфической и своеобразной речевой функции, которая одна только и заслуживает названия внутренней речи. В сущности говоря, если быть последовательным и довести точку зрения Гольдштейна до конца, надо признать, что его внутренняя речь есть вовсе не речь, а мыслительная и аффективно-волевая деятельность, так как она включает в себя мотивы речи и мысль, выражаемою в слове. В лучшем случае она охватывает в нерасчлененном виде все внутренние процессы, протекающие до момента говорения, т.е. всю внутреннюю сторону внешней речи. [43]
Эта разница, по мнению последних двух химиков, обусловливается наличием изомерии обоих веществ, или присутствием примеси более активных соединений, или, наконец, разницей в концентрации растворов, примененных в опытах над животными. Винтерштейн и Феттер установили, что 1 2-бенз-пирен, приготовленный ими хроматографической очисткой, идентичен с веществом Кука и явственно отличается от препарата французских авторов. [44]
Тем не менее обыкновенно получается и другой возможный по теории изомер, хотя и в меньшем против первого количестве. Надо думать, что такое одновременное отщепление галоидоводорода по двум направлениям стоит в непосредственной зависимости от так называемой свободной связи ( liaison mobile французских авторов) между атомами углерода, существование которой принимается в жирном ряду. [45]