Cтраница 1
Замена шрифта в выделенном участке текста производится с помощью меню шрифтов на Панели форматирования. Если щелкнуть левой кнопкой по стрелке в правой части этого меню, то выпадает полный список установленных в системе шрифтов. Шрифты в списке расположены в алфавитном порядке, но сверху Word помещает те шрифты, с которыми пользователь уже работал в текущем сеансе. [1]
Вкладка Замена шрифтов по умолчанию диалога Замена шрифтов. [2] |
Установите флажок Установить режим замены шрифтов по умолчанию, если он не установлен. [3]
Типографу ведомы три способа вариации: перестройка композиции, замена шрифта или краски при том же тексте. Изменение всех элементов - текста, композиции, шрифта и краски - обязывает следить за тем, чтобы главная тема продолжала узнаваться. [4]
Устранение неисправностей ( механических неполадок, возникающих при эксплуатации, замена шрифта, литерных рычагов, резиновых роликов, колонок табулятора), регулировка механизмов для достижения оптимальных режимов работы; регламентная, например еженедельная, чистка и смазка механизмов. [5]
Вкладка Замена шрифтов по умолчанию диалога Замена шрифтов. [6] |
Если для какого-либо шрифта была указана конкретная замена ( см. закладку Замена шрифтов), то он будет изменен именно на этот шрифт, а не на шрифт по умолчанию. [7]
Того, что вы уже прочли, достаточно для решения такой задачи, как замена шрифта, используемого по умолчанию в вашем документе, на Times. [8]
Вкладка Замена шрифтов по умолчанию диалога Замена шрифтов. [9] |
В этом режиме все шрифты исходного текста, для которых не заданы явные замены ( вкладка Замена шрифтов того же диалога) при переводе заменяются на шрифт по умолчанию - русифицированный или нерусифицированный, в зависимости от направления перевода. [10]
Для того чтобы заменить шрифт Times New Roman на Arial повсеместно в презентации, выберите Формат Замена шрифтов. [11]
Для этого в условии поиска и замены шрифтов следует старый и новый шрифты задать одинаковыми. [12]
Вид основного, выделительных и дополнительных шрифтов для каждого издания определяется издательством. Наборщик обязан точно выполнить все требования, обусловленные спецификацией, не допуская каких-либо замен шрифтов. [13]
Рабочее окно программы Stylus. [14] |
Текст перевода выводится теми же шрифтами, что и исходный текст и если шрифты, которыми был набран исходный текст не содержат кириллицы ( русских букв), то вы не сможете прочитать полученный при переводе русский текст. В этом случае необходимо заменить шрифт исходного текста на шрифт, содержащий символы кириллицы. Однако при переводе, например с английского большого количества документов, содержащих много разных нерусифицированных шрифтов задавать замену для каждого нового шрифта неудобно и утомительно. Гораздо удобнее настроить программу так, чтобы она делала замену шрифтов самостоятельно. [15]