Дополнительное придаточное предложение - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Некоторые люди полагают, что они мыслят, в то время как они просто переупорядочивают свои предрассудки. (С. Джонсон). Законы Мерфи (еще...)

Дополнительное придаточное предложение

Cтраница 3


Одновременность действия дополнительного придаточного предложения с действием главного предложения выражается временем Past Indefinite или Past Continuous.  [31]

Такое присоединение дополнительного придаточного предложения к главному называется бессоюзным.  [32]

Если сказуемые главного и дополнительного придаточного предложения выражают одновременные действия, в придаточном предложении глагол употребляется в Past Indefinite или в Past Continuous, которые на русский язык переводятся настоящим временем.  [33]

Объектный инфинитивный дополнительным придаточным предложением.  [34]

Если в дополнительном придаточном предложении нужно передать действие, которое должно совершиться в будущем, то употребляются формы Future-in-the - Past ( будущее в прошедшем), которые переводятся на русский язык глаголами в будущем времени.  [35]

Косвенная речь представляет собой дополнительное придаточное предложение, содержанием которого являются слова прямой речи.  [36]

Одной из разновидностей дополнительного придаточного предложения является косвенная речь.  [37]

Такому инфинитивному обороту соответствует дополнительное придаточное предложение.  [38]

Как всякое дополнение, дополнительные придаточные предложения следуют за сказуемым, выраженным переходным глаголом.  [39]

Косвенный вопрос является разновидностью дополнительного придаточного предложения.  [40]

Соответствует в русском языке дополнительному придаточному предложению.  [41]

Объектный инфинитивный оборот переводится дополнительным придаточным предложением с союзами чтобы, что, как. Существительное или местоимение в объектном падеже, стоящее перед инфинитивом, становится в переводе на русский язык подлежащим, а инфинитив - сказуемым придаточного предложения.  [42]

Употребление сослагательного наклонения в дополнительном придаточном предложении, которое вводится союзом que ( что, чтобы, как бы), зависит от значения сказуемого главного предложения.  [43]

Согласование времен выражает зависимость сказуемого дополнительного придаточного предложения от сказуемого главного предложения, если сказуемое главного предложения стоит в одном из прошедших времен. В таких случаях Past Indefinite или Past Continuous в придаточных предложениях переводится на русский язык настоящим временем, a Past Perfect - прошедшим временем.  [44]

Обратите особое внимание на перевод сказуемого дополнительного придаточного предложения, когда оно стоит в Past Indefinite или Past Continuous.  [45]



Страницы:      1    2    3    4