Программа - перевод - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 4
Если из года в год тебе говорят, что ты изменился к лучшему, поневоле задумаешься - а кем же ты был изначально. Законы Мерфи (еще...)

Программа - перевод

Cтраница 4


Среди поставленных XXVII съездом КПСС задач одной из важнейших является всемерная экономия материальных, трудовых и финансовых ресурсов, снижение себестоимости продукции. В частности, намечено прирост потребностей в топливе, энергии, сырье и материалах на 75 - 80 % удовлетворить за - счет их экономии, снизить энергоемкость национального дохода не менее чем в 1 4 раза и металлоемкость почти в 2 раза [ 11, с. Это непосредственно вытекает из современных условий производства и провозглашенной программы перевода промышленности и других отраслей народного хозяйства на рельсы интенсификации, повышения эффективности общественного производства.  [46]

Будем предполагать, что число задано в нормализованном виде ( в двоичном или в двоично-десятичном представлении, описанном в § 1 гл. Уже на примере чисел с фиксированной запятой мы видели, что знак и признак числа доставляют мало забот составителю программ перевода - они без изменений переходят из одного представления в другое. Напротив, порядок числа заставляет много повозиться. Не существует простого соотношения между двоичным и десятичным порядком. Кроме того, десятичный порядок записывается в прямом коде, а двоичный - в дополнительном. Знак порядка кодируется по-разному в этих двух представлениях. Наконец, абсолютная величина десятичного порядка сама должна быть записана в двоично-десятичном представлении. Следует учесть и то, что при переводе из двоичного представления в десятичное порядок результата определяется только после округления мантиссы.  [47]

Функция tg ( x) заменяется на SIN ( x) / COS ( x), a arcsin ( x) на ARCTAN ( x / SQRT ( 1 - х х)) с выдачей предупреждающей диагностики. В случае невозможности или сомнительности перевода печатается предупреждающая диагностика; это относится, в основном, к переводу обращений к стандартным подпрограммам. В дополнительно вводимой информации задаются данные, предупреждающие склеивание идентификаторов алгола ЕС после их перевода, а также другие данные, необходимые для управления работой программы перевода.  [48]

С 1986 г. фонд осуществляет программу снабжения книгами стран Восточной Европы и бывшего Советского Союза. Фонд убеждает издательства, общественные организации и научные учреждения направлять туда книги, сотрудничает с неправительственными организациями в странах своей деятельности. Помимо книжных пожертвований фонд ведет переговоры о скидках на те предметы, которые обычно не передаются в дар; организует подписку по сниженным ценам на американские и европейские научные, медицинские и технические журналы; организует передачу частных библиотек и собраний подходящим учреждениям и следит за их хранением; осуществляет программу переводов и публикаций, предусматривающую помощь издателям в осуществлении переводов деловой литературы и в обретении на нее авторских прав; проводит конференции и осуществляет издательскую деятельность; осуществляет проект повой Технической библиотеки и информациотюй службы ( ТБИС) с целью оказания технической помощи и налаживания системы интерактивного обучения. Программы осуществляются в Белоруссии, Боснии и Герцеговине, Болгарии, Хорватии, Чешской Республике, Эстонии, Венгрии, Индии, Казахстане, Киргизии, Литве, Российской Федерации, Словакии, Украине и Узбекистане.  [49]

Электронные словари представляют собой средства для перевода отдельных слов, отображаемых на экране или имеющихся в документе. Удобство их использования состоит в возможности немедленно получить перевод неизвестного слова без поиска его в отдельном толстом томе. Программы перевода получают на входе текст, выполненный на одном языке, и выдают текст на другом языке, то есть автоматизируют перевод текста.  [50]

Отличия системы Бейсбол как от систем автоматического перевода, так и от систем информационного поиска вполне очевидны. Основной задачей лингвистической части программы является осмысление вопроса, выражаемое в построении канонического спецификационного списка. Для адекватного представления смысла необходимо избавиться от неоднозначностей и рассмотреть синтаксическую структуру вопроса. Задача же программы перевода совсем другая: перевести входное сообщение с одного естественного языка на другой. При этом учитывается значение слов и исключаются двусмысленности в той степени, в какой это требуется, чтобы обеспечить правильность перевода.  [51]



Страницы:      1    2    3    4