Cтраница 1
Окончательный вариант рукописи был подготовлен за несколько часов работы по редактированию, осуществленной на терминалах ЭВМ PDP-10. Авторы признательны вычислительным центрам, предоставившим возможность для выполнения этой работы. [1]
Мне особенно приятно поблагодарить Хелен Летэф, перепечатавшую окончательный вариант рукописи и приложившую много усилий для того, чтобы придать книге законченный вид. [2]
Автор благодарит Н. М. Клименко и М. А. Ковнера за рекомендации, которые были учтены в окончательном варианте рукописи, а также своих коллег И. К. Маршакова, Я. А. Угая, Е. И. Авербаха, давших много ценных советов. Автор выражает благодарность редактору издательства ВГУ Т. И. Баскаковой за большую помощь в подготовке рукописи к изданию. [3]
Считаю своим долгом отметить, что редактор книги профессор Л. А. Тумаркин, ныне скончавшийся, произвел тщательное редактирование текста, как по существу, так и по форме. Его многочисленные существенные замечания были учтены при окончательном варианте рукописи. [4]
Считаю своим долгом отметить, что редактор книги профессор Л. А. Тумаркин, ныне скончавшийся, произвел тщательное редактирование текста, как по существу, так и по форме. Его многочленные существенные замечания были учтены при окончательном варианте рукописи. [5]
Считаю своим долгом отметить, что редактор книги профессор Л. А. Тумаркин, ныне скончавшийся, произвел тщательное редактирование текста, как по существу, так и по форме. Его многочисленные существенные замечания были учтены при окончательном варианте рукописи. [6]
Работая над этой последней проблемой, Эйнштейн на какое-то время пришел к выводу, что строгие релятивистские уравнения поля не допускают существования гравитационных волн [ И; S2, с. Позднее он нашел ошибку в рассуждениях и направил окончательный вариант рукописи в журнал Physical Review. Рукопись была возвращена ему вместе с пространной запиской рецензента, в которой тот просил разъяснений. [7]
Авторы признательны П. П. Феофилову за ряд критических замечаний, учтенных в окончательном варианте рукописи. [8]
Автор пользуется приятной возможностью поблагодарить всех лиц, оказавших существенную помощь при подготовке и выпуске книги. Босяковой, О. В. Бугаю и А. Н. Останину за ценные замечания, которые были учтены в окончательном варианте рукописи. [9]
Мак-Фер - сона ( McPherson) из Висконсинского университета, г. Ми-луоки, и К - А. Stromsmoe) из Университета Альберта, прочитавших окончательный вариант рукописи, а также выразить признательность студентам, прослушавшим курс в 1974 - 1976 гг.; их заинтересованное участие в семинарских занятиях и полезные замечания дали автору неоценимую информацию для пересмотра и улучшения первоначальных вариантов книги. Автор с удовольствием выражает благодарность также профессорам Л. О. Чуа ( L. [10]
Невозможно отметить поименно всех тех людей, которые помогли созданию этой книги своими ценными предложениями и замечаниями. Однако мне особенно хочется поблагодарить Джона В. Радо и Т. Д. Парсонса за их неоценимую помощь в подготовке окончательного варианта рукописи. Я благодарю также Джан-Карло Рота иХол - ларда Крофта, которые впервые познакомили меня с предметом. [11]
Он размечает рукопись, давая всевозможные указания относительно наборных шрифтов, размера и расположения заголовков, полосы набора, курсива и прочих деталей, определяющих в конечном счете внешний вид издания. Разметка делается при помощи специальных обозначений, и каждый значок ставится в то место рукописи, к которому он относится. Размеченная рукопись отправляется в наборный цех, где текст набирают и делают корректурный оттиск в нескольких экземплярах, называемый версткой. Верстка возвращается в редакцию, где редактор и корректор сверяют ее с окончательным вариантом рукописи. Мелкие ошибки легко исправить в наборном цехе, заменив одну строку набора другой. Но как быть, если автор вдруг решит, что вся четвертая глава никуда не годится, или художнику покажется, что гарнитура бодони будет выглядеть лучше литературной. Такие изменения повлекут за собой новый набор и обойдутся недешево. Можно только диву даваться, насколько по-разному воспринимаются типографский текст и тот же текст, напечатанный на машинке. [12]
Мы благодарим членов аналитической секции Университета Альберты: профессоров Пламбека и Рабенстайна, прочитавших первый черновой вариант рукописи; профессора Кратохвила, рассмотревшего всю рукопись, кроме глав, посвященных вопросам разделения; профессора Гари Хорлика, рассмотревшего все главы, кроме главы окисление - восстановление, и профессора Аллена, просмотревшего первые одиннадцать глав. Мы благодарны также тем, кто рассмотрел отдельные главы и внес полезные предложения: д-ру Келли из Канады, рассмотревшему главы разделения, статистика и отбор проб; д-ру Хэбгуду из Научного Совета Альберты, рассмотревшему главы по вопросам разделения; д-ру Но-ваку из Института Инструментальной Аналитической химии г. Брно в Чехословакии, рассмотревшему две главы по хроматографии; д-ру Киму из Университета штата Иллинойс, рассмотревшему первые семь глав, а также гл. Миссис Берроус, химик-библиограф, собрала и проверила все ссылки. Миссис Рид очень аккуратно напечатала многие из первых глав, миссис Лю Циола напечатала последние главы и окончательный вариант рукописи, а м-р Иохансон подготовил иллюстрации. Мы выражаем свою благодарность всем им, а также другим, принявшим участие в подготовке рукописи. Если остались какие-либо погрешности, то никто из названных лиц не виновен в этом; если читатель найдет ошибки, пусть обратит на них наше внимание, мы будем благодарны за такие указания. [13]