Cтраница 1
Псалтирь, снабжен также и молитвенник; из них по меньшей мере две заслуживают упоминания в связи с нашей темой. Одна является словно прямой иллюстрацией к визиту Ярополка Изяславича в Рим: на ней Гертруда ( у ее фигуры - кириллическая надпись М [ ате ] р [ ь ] Яропъл [ ча ]) припадает к стопам начальника апостолов св. Петра ( преемниками которого в качестве римских епископов, как известно, считаются римские папы), а Ярополк обращен к нему в просительном жесте; за спиной Ярополка - его жена Куни-гунда - Ирина. Другая миниатюра изображает Ярополка с его немецкой супругой, венчаемых Христом ( сюжет, довольно распространенный); рядом с князем и княгиней, предстательствуя за них, стоят их святые покровители св. [1]
ПСАЛТЫРЬ, Псалтирь ( Книга псалмов), одна из книг Библии, содержит 150 псалмов. Заняла важное место в христ. [2]
Нек-рые псалмы, составляющие в Библии псалтирь, отражают древние верования и восходят к магич. [3]
В Соловецком монастыре происходит непрерывное чтение Псалтири по умершим. Псалтирь прочитывается весь в 71 / 2 часов. [4]
Молитвенник записан на листах, приплетенных к принадлежавшей Гертруде Псалтири иллюминированной ( т.е. снабженной миниатюрами) рукописи X в. [5]
Греческое слово псалмос означает в переводе на русский язык дословно натягивание лука, а также игру на струнных инструментах типа арфы и пение под аккомпанемент таких инструментов; греческое же псалтирион ( отсюда русское псалтирь) является названием соответствующего инструмента; еврейское техил-лйм, которым именуется книга, означает хвалебные песни, восхваления. И то, и другое название раскрывают как внешнюю форму произведений, собранных в книге ( это песнопения, сопровождавшиеся игрой на музыкальных инструментах), так и их внутреннее содержание. [6]
В Соловецком монастыре происходит непрерывное чтение Псалтири по умершим. Псалтирь прочитывается весь в 71 / 2 часов. [7]
Парацельсизм получил широкое распространение среди медиков и алхимиков во 2 - й пол. Химическая псалтирь, переведенная на рус. [8]
Его перевод ( Псалтирь рифмотворная) был издан в Москве в 1680 и стал первой русской печатной стихотворной книгой, пользовавшейся известностью и в 18 в. Симеон Полоцкий, Сильвестр Медведев, Карион Истомин высоко ценили изощренную и причудливую литературную форму: использовали сложные и неожиданные метафоры, игру слов, составляли стихотворения в форме солнца, звезды, архитектурного сооружения. Эти произведения большинство исследователей относят к стилю барокко, распространившемуся во 2 - й пол. [9]
Скорина опубликовал свой перевод Библии на белорусский язык; он переводил преимущественно с Вульгаты, используя одновременно еврейский и греческий тексты. В 1680 г. в Москве была издана Псалтирь рифмотворная Симеона Полоцкого; в 1683 г. переводчик Посольского приказа Авраам Фирсов также перевел Псалмы на русский язык. Известно, что к 1698 г. пастор И. Э. Глюк подготовил полный перевод Библии на русский язык, однако во время Северной войны при осаде и взятии русскими войсками в 1703 г. Мариенбурга, где жил Глюк, эта работа погибла. Московские духовные и светские власти крайне неодобрительно относились к вне-церковным переводам Библии на живые языки; перевод А. Фирсова был запрещен патриархом Иоакимом. [10]
БОГОСЛУЖЕБНЫЕ КНИГИ православной церкви, употребляемые в церк. В число Б.к. входят Служебник, Евангелие, Апостол, Псалтирь, Часослов, Октоих, Минеи, Триоди, Типикон, или Устав, Требник. [11]
На Руси, к примеру, в конце XVII века были известны рифмованная Псалтирь Симеона Полоцкого ( 1680 г.) и русский перевод Псалмов А. Фирсова ( 1683 г.), вызвавший резкое недовольство патриарха Иоакима. [12]
В самом начале помещены книги Бытие ( Genesis - греч. За ними следуют книги исторического содержания: Иисус Навин, Судьи, Руфь, четыре книги Царств, две книги Пара-липоменон ( греч. Затем следуют книга Иова, Псалтирь, Притчи, Екклесиаст, Песнь песней, Премудрости Соломона, Премудрости Иисуса, сына Сирахова, за ними - пророческая литература - книги пророков Осии, Амоса, Михея, Иоиля, Авдия, Ионы, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии, Малахии, Исайи, Иеремии, Ва-руха, Плач Иеремии, Послание Иеремии, книги Иезекииля и Даниила. Заключают сборник первая и вторая книги Маккавейские, третья книга Ездры и третья книга Макка-вейская. Paris, 1885), но в целом ряде случаев не совпадающий с рукописной традицией и с расположением книг, принимавшимся отцами церкви, чьи точки зрения часто также были различными. [13]
В славянской среде начало активному хождению православной литературы положили Константин ( Кирилл) Философ и его брат Мефодий, составители азбуки и переводчики Священного Писания. Принято считать, что одним из вдохновителей их пер-воучительской миссии был славившийся ортодоксальностью патриарх Фотий. До сих пор нет окончательной ясности, когда точно, где и на какое из наречий переводили церковные книги солунские братья. Однако установлен факт перевода Кириллом с греческого языка Псалтири и выборки фрагментов из Ветхого Завета, Евангелия и Апостола для богослужебного чтения. [14]
Обладающий небольшой силой звучности, не сильно действующий на слух, не производящий шума; противоп. Сам он был высокого росту, осанист и мясист, голос имел тихий и несколько хрипловатый. В дальнем углу сидел дьячок и тихим однообразным волосом читал псалтирь. Окруженный, проникнутый молчанием, бесшумный; противоп. Тихой ночью поздним летом как на небе звезды рдеют. И чист, и тих, и ясен свод небес. [15]