Английская пунктуация - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
Жизнь похожа на собачью упряжку. Если вы не вожак, картина никогда не меняется. Законы Мерфи (еще...)

Английская пунктуация

Cтраница 1


Английская пунктуация имеет закономерности, отличные от русской, и расстановка запятых в большей степени зависит от желания пишущего придать предложению определенное звучание: запятой обозначается небольшая пауза. Поэтому расстановка запятых в английской литературе более произвольна, чем в русской, и вы нередко встретите аналогичные, казалось бы, предложения с разной пунктуацией. Следует, однако, заметить важную особенность в пунктуации определительных придаточных предложений: запятая перед такими предложениями часто означает, что они относятся либо к целой группе слов, либо ко всему главному предложению, а не к предшествующему слову.  [1]

Английская пунктуация отличается от русской еще и тем, что она значительно менее регламентирована. Особенно большой разнобой наблюдается в употреблении запятой. Это не означает, однако, что в употреблении запятой в английском языке царит полный произвол. В английском языке, как и в русском, имеются случаи, когда постановка запятой является обязательной, и случаи, когда запятая поставлена быть не может. Однако английская пунктуация значительно чаще, чем русская, допускает случаи, когда употребление запятой является возможным, хотя и не обязательным. Эта особенность английской пунктуации учитывается в дальнейшем при изложении конкретных правил расстановки знаков препинания.  [2]

Характерной особенностью английской пунктуации является то, что запятая может ставиться не только между однородными членами предложения, но и после ряда однородных членов, относящихся к одному и тому же общему для них члену предложения, тем самым отделяя их от этого члена.  [3]

Отсутствие в английской пунктуации твердых правил, определяющих расстановку знаков препинания, сильнее всего проявляется в сложноподчиненном предложении. Зарубежные грамматики и монографии по вопросам пунктуации, а также учебники английского языка, изданные в нашей стране, в большинстве случаев очень неполно освещают этот вопрос. Кроме того, их данные часто фактически не соответствуют современной издательской практике в Англии и США.  [4]

Употребление тире в английской пунктуации значительно отличается от его употребления в русской пунктуации. В частности, английскому тире свойственны некоторые функции, выполняемые в русской пунктуации многоточием ( см. § 129 - 131, 141), в связи с чем тире в английском языке может употребляться не только в середине, но и в конце предложения.  [5]

Настоящая работа предлагается как практическое пособие по английской пунктуации для преподавателей английского языка и студентов языковых вузов.  [6]

В советской лингвистической литературе вопросу об общих принципах английской пунктуации еще не уделялось достаточно внимания. Наиболее подробно вопрос этот рассматривается в книге проф. Современный английский язык 1, однако отдельные положения раздела о пунктуации в настоящее время, несомненно, нуждаются в уточнении.  [7]

Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы различного рода, необходимые при написании писем.  [8]

В отличие от русского языка английские придаточные предложения обычно не отделяются от главного запятой, хотя правило это не является абсолютным. Английская пунктуация имеет закономерности, отличные от русской, и расстановка запятых в большей степени зависит от желания пишущего придать предложению определенное звучание: запятой обозначается небольшая пауза. Поэтому расстановка запятых в английском языке более произвольна, чем в русском, и вы нередко встретите аналогичные, казалось бы, предложения с разной пунктуацией. Следует, однако, заметить важную особенность в пунктуации определительных придаточных предложений: запятая перед такими предложениями часто означает, что они относятся либо к целой группе слов, либо ко всему главному предложению, а не к предшествующему слову.  [9]

Основные разделы книги распределены между авторами следующим образом: Н. А. Кобриной написаны разделы, касающиеся употребления точки с запятой в сложном предложении ( § 27 - 32) и употребления запятой в сложном предложении ( § 38 - 72), при обособленных и вводных членах предложения и при вводных и вставных предложениях ( § 90 - 104), а также раздел Правила переноса слов; Л. В. Малаховским написаны все остальные разделы. Вводная часть ( Общие принципы английской пунктуации) написана авторами совместно.  [10]

Группа слов, отделенная запятой, включает слово capitalism, которое не имеет перед собой предлога, стоит в начале предложения и поэтому может быть принято за подлежащее. Однако выделенная группа слов не содержит личной формы глагола, а по правилу английской пунктуации сказуемое не отделяется запятой от подлежащего. Слово capitalism, очевидно, является подлежащим не всего предложения, а только той причастной формы, которая за ним следует.  [11]

В настоящей работе невозможно подробно осветить множество теоретических вопросов, связанных с проблемами пунктуации в английском языке. Тем не менее, прежде чем приступить к изложению правил расстановки знаков препинания в английском тексте, нужно хотя бы вкратце остановиться на общих принципах английской пунктуации.  [12]

Английская пунктуация отличается от русской еще и тем, что она значительно менее регламентирована. Особенно большой разнобой наблюдается в употреблении запятой. Это не означает, однако, что в употреблении запятой в английском языке царит полный произвол. В английском языке, как и в русском, имеются случаи, когда постановка запятой является обязательной, и случаи, когда запятая поставлена быть не может. Однако английская пунктуация значительно чаще, чем русская, допускает случаи, когда употребление запятой является возможным, хотя и не обязательным. Эта особенность английской пунктуации учитывается в дальнейшем при изложении конкретных правил расстановки знаков препинания.  [13]

Английская пунктуация отличается от русской еще и тем, что она значительно менее регламентирована. Особенно большой разнобой наблюдается в употреблении запятой. Это не означает, однако, что в употреблении запятой в английском языке царит полный произвол. В английском языке, как и в русском, имеются случаи, когда постановка запятой является обязательной, и случаи, когда запятая поставлена быть не может. Однако английская пунктуация значительно чаще, чем русская, допускает случаи, когда употребление запятой является возможным, хотя и не обязательным. Эта особенность английской пунктуации учитывается в дальнейшем при изложении конкретных правил расстановки знаков препинания.  [14]



Страницы:      1