Английский звук - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Ты слишком много волнуешься из-за работы. Брось! Тебе платят слишком мало для таких волнений. Законы Мерфи (еще...)

Английский звук

Cтраница 3


He забывайте, что английский звук [ h ] едва слышен.  [31]

Таким образом, при произнесении английских звуков типично верхнее переднее положение языка при произнесении одних звуков и оттянутость ( заднее положение) - при произнесении других звуков.  [32]

Язык напряжен и неподвижен, в результате чего английский звук [ г ], в отличие от русского [ Р ], произносится без вибрации.  [33]

В отличие от русского [ о ], английский звук [ о ] произносится без выпячивания губ и очень кратко.  [34]

Собственно говоря, он сейчас упражняется в произнесении английских звуков.  [35]

В отличие от русского звука [ п ], английский звук [ р ] произносится с придыханием, напоминающим легкий выдох.  [36]

37 Положение губ при произнесении гласного [ э. ].| Положение языка при произнесении гласного [ э. ].| Положение губ при произнесении гласного [ а ].| Положение языка при произнесении гласного [ э ]. [37]

В отличие от русского звука [ У ] при произнесении английского звука [ и ] губы почти не выдвигаются вперед, однако они заметно округлены.  [38]

В отличие от русского звука [ у ] при произнесении английского звука ( и ] губы почти не выдвигаются вперед, однако они заметно округлены.  [39]

Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук и дает краткое объяснение его артикуляции; одновременно на классной доске появляется изображение соответствующего транскрипционного знака, затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, а согласно требованиям английской орфографии. Таким образом произношение и правила чтения усваиваются одновременно.  [40]

Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук, сопровождая это ясным и по возможности кратким объяснением артикуляции; одновременно на классной доске он изображает соответствующий транскрипционный знак. Затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, но согласно требованиям английской орфографии. Таким образом произношение и правила чтения усваиваются одновременно.  [41]

Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук, сопровождая это ясным и по возможности кратким объяснением артикуляции; одновременно на классной доске он изображает соответствующий транскрипционный знак. Затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, но согласно требованиям английской орфографии. Таким образом произношение и правила чтения усваиваются одновременно.  [42]

Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук, сопровождая это ясным и по возможности кратким объяснением артикуляции; одновременно на классной доске он пишет соответствующий транскрипционный знак. Затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, но согласно требованиям английской орфографии. Таким образом произношение и правила чтения усваиваются одновременно.  [43]

Предполагается следующий порядок подачи и закрепления новых звуков: преподаватель произносит английский звук, сопровождая это ясным и по возможности кратким объяснением артикуляции; одновременно на классной доске он изображает соответствующий транскрипционный знак. Затем против знака транскрипции преподаватель пишет букву или диграф, которые в определенных условиях могут выражать данный звук. С этого момента в сознании учащегося устанавливается прямая связь между звуком и буквой; в дальнейшем эта связь укрепляется при помощи ряда так называемых установочных упражнений, составленных из отдельных слов, написанных не знаками транскрипции, но согласно требованиям английской орфографии.  [44]

Напряжение губ при произнесении русских звуков меньше, чем при произнесении соответствующих английских звуков; вместе с тем при произнесении русских звуков губы сильнее округляются и выдвигаются вперед.  [45]



Страницы:      1    2    3    4