Cтраница 1
Синонимический ряд образуют предлоги с изъяснительным значением, например: разговоры о поездке-про поездку-насчет поездки-относительно поездки-касательно поездки. В этих сочетаниях можно отметить убывающую конкретизацию предмета речи и стилистическое различие: разговорный характер предлогов про и насчет, книжный характер ( присущий старой и деловой речи) предлогов касательно и относительно и нейтральный предлог о при глаголах речи или мысли-и соответствующих существительных. [1]
Синонимический ряд образуют предлоги с изъяснительным значением, например: разговоры о поездке - про поездку - насчет поездки - относительно поездки - касательно поездки. В этих сочетаниях можно отметить убывающую конкретизацию предмета речи и стилистическое различие: разговорный характер предлогов про и насчет, книжный ( присущий старой и деловой речи) - предлогов касательно и относительно и нейтральный характер предлога о при глаголах речи или мысли и соответствующих существительных. [2]
В синонимический ряд могут быть включены лишь слова, принадлежащие к одной части речи. Из числа слов, образующих синонимический ряд, выделяется слово, определяющее характер всего синонимического ряда. Такое слово называется доминантой. В качестве доминанты всегда выступает слово, наиболее нейтральное в стилистическом отношении, не содержащее какой-либо оценочной характеристики того, что им называется. По отношению к доминанте все остальные члены синонимического ряда являются зависимыми словами. Каждое слово синонимического ряда должно быть синонимичным не только доминанте, но и всем остальным словам данной группы. Это означает, что для всех без исключения членов синонимического ряда должно быть характерно по крайней мере какое-либо общее значение. Для того чтобы синонимический ряд был достаточно четким, доминанту необходимо брать только в одном, отграниченном значении. [3]
Замена членов синонимического ряда дескриптором рассматривается как средство устранения неоднозначности выражения смысла и в конечном итоге - как средство подавления поискового шума. [4]
Составляя вместе с an и neben синонимический ряд, предлог bei концентрирует внимание на пространственной близости предметов. [5]
Вышеперечисленной группе слов соответствует в английском языке синонимический ряд enemy, adversary, opponent, foe. По своим референциальным значениям они близки к приведенным выше русским словам: все они, кроме opponent, имеют значения: 1) человек, враждебно относящийся к кому - или чему-нибудь и 2) войска противоположной стороны; opponent, кроме первого значения, имеет также значение участник спортивного состязания, a adversary имеет все три значения. [6]
Эта наиболее общая формулировка позволяет поставить в один синонимический ряд несколько десятков терминов, идентифицирующих различные типы и виды зон, которые встречаются в мировой практике. [7]
Поскольку глагол begin отмечен звездочкой, то объяснение всех глаголов данного синонимического ряда следует искать на стр. Если же исходным словом является не commence, а, скажем, start, то на стр. [8]
Для русского языка ( как и для других языков) характерен двучленный или трехчленный синонимический ряд. В русском языке наибольшее число синонимов наблюдается среди прилагательных, а наименьшее - среди существительных. [9]
Как и у референциальных значений, разница в прагматических значениях словарных единиц двух языков особенно ярко выступает при сопоставлении не двух изолированных слов, а целых групп слов или синонимических рядов. [10]
В синонимический ряд могут быть включены лишь слова, принадлежащие к одной части речи. Из числа слов, образующих синонимический ряд, выделяется слово, определяющее характер всего синонимического ряда. Такое слово называется доминантой. В качестве доминанты всегда выступает слово, наиболее нейтральное в стилистическом отношении, не содержащее какой-либо оценочной характеристики того, что им называется. По отношению к доминанте все остальные члены синонимического ряда являются зависимыми словами. Каждое слово синонимического ряда должно быть синонимичным не только доминанте, но и всем остальным словам данной группы. Это означает, что для всех без исключения членов синонимического ряда должно быть характерно по крайней мере какое-либо общее значение. Для того чтобы синонимический ряд был достаточно четким, доминанту необходимо брать только в одном, отграниченном значении. [11]
Эквиваленты в синонимическом ряду разделяются запятой. Эквиваленты, которые не образуют синонимического ряда и не уточняются характеристиками или пояснениями, разделяются точкой с запятой. Если эквивалент вообще не существует ( это относится, главным образом, к чешским реалиям), то вместо перевода дается транслитерация в кавычках и пояснение, напр. [12]
На этих примерах также ясно видно, как расширяется значение слова благодаря его употреблению в разных контекстах и как переводчику приходится искать новых соответствий, не указанных словарем. В таких случаях обычно приходится продолжать синонимический ряд значений, данных словарем: довод, аргумент-точка зрения, взгляды, политические убеждения, политика. Конечно, можно привести немало случаев, когда русское слово по объему заключенного в нем понятия шире, чем английское. Например, русскому слову остров соответствуют два английских: isle, island. Русскому слову палец соответствуют finger, thumb и toe. Однако обратное явление встречается гораздо чаще. [13]
Важное место при подготовке этих словарей занимает задача формирования синонимических рядов, с помощью которых осуществляется терминологическое наращивание пользовательских запросов. [14]
Пособие является первым опытом создания свода основных межотраслевых общенаучных терминов, как уже широко используемых в научной и технической литературе, так и новых, еще только входящих в язык документов различного типа. Оно объединяет более 1000 основных слов, а всего более 4000 терминов и синонимических рядов. [15]