Французские слова - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
Когда к тебе обращаются с просьбой "Скажи мне, только честно...", с ужасом понимаешь, что сейчас, скорее всего, тебе придется много врать. Законы Мерфи (еще...)

Французские слова

Cтраница 1


Французские слова, как и русские, делятся на слеги. В слове столько слогов, сколько произносимых гласных.  [1]

Все французские слова расположены в алфавитном порядке и выделены полужирным шрифтом.  [2]

Даны французские слова tour, face, coucher, attacher, passage, orange, variete, chance, torche, rager, image, courage, reverence и их переводы в перепутанном порядке: факел, смелость, проход, лицо, почтение, привязывать, поездка, образ, разнообразие, лежать, удобный случай, апельсин, неистовствовать. Установите, какое французское слово какому русскому соответствует.  [3]

Даны французские слова tour, face, coucher, attacher, passage, orange, variete, chance, torche, rager, image, courage, reverence и их переводы в перепутанном порядке: факел, смелость, проход, лицо, почтение, привязывать, поездка, образ, разнообразие, лежать, удобный случай, апельсин, неистовствовать. Установите, какое французское слово какому русскому соответствует.  [4]

В оригинале французские слова toujours perdrix ( все время - куропатка), иронически передающие чувство пресыщения даже самыми вкусными яствами.  [5]

Пусть требуется построить французские слова, состоящие не более чем из пяти букв.  [6]

Используя знакомые вам французские слова, скажите, где вы живете и где находится предприятие, на котором вы работаете.  [7]

В области фонетики самоучитель ставит целью научить читателя произносить французские слова в соответствии с основными правилами чтения на этом языке. Так, читатель должен узнать, что, например, слово jamais никогда по-французски читается [ жамэ ], а не [ ямайс ] или [ джемейс ], как он прочитал бы, исходя из правил чтения немецкого или английского языка.  [8]

В тех случаях, когда даны отдельные члены группы представлений, созданной процессом абстракции, они естественно имеют тенденцию воспроизводить и недостающие члены, даже если являются в совершенно другом, отличном от обычного, сопровождении. В этом, в сущности, состоит тот процесс, который называют МЫШЛЕНИЕМ ПО АНАЛОГИИ. В немецком языке, например, существительные на е обыкновенно женского рода; окончание е и член женского рода тесно срастаются поэтому в одно представляемое целое совершенно независимо от смысла данного слова. Поэтому по-немецки die Sonne, например, будет женского рода, вопреки всем родственным языкам; равным образом, если французские слова, оканчивающиеся на е, усваиваются немецким языком, то они обыкновенно в силу аналогии становятся словами женского рода, вопреки употреблению их в другом роде в первоначальном языке; так, например, Etage, Loge, BJamage. Болезни, как оспа, скарлатина, дифтерит, имеют сходство в некоторых практически важных чертах, так, например, в общем способе заражения ими и в невосприимчивости к повторному заражению после их перенесения. С тех пор, как микроскопическими исследованиями доказано для некоторых таких болезней, что носителями их являются маленькие организмы, и одновременно было найдено средство получать от заболевшего индивидуума целебное вещество против заболевания этими болезнями других, - с тех пор всякий, кто знает об этой связи, думая о других болезнях, имеющих лишь отдаленное сходство с упомянутыми, легко будет по аналогии приписывать и им такое же происхождение и предоставлять возможность предохранительной прививки и против них.  [9]



Страницы:      1