Cтраница 1
Немецкие слова расположены в словаре в строго алфавитном порядке. [1]
Он очень удачно перекладывал на русские нравы немецкие слова. Перекладывают тройки и выносят чемоданы. [2]
Фонетический слов арь включает все заимствованные слова, встречающиеся в текстах и упражнениях учебника, а также собственно немецкие слова, произношение которых может вызвать затруднения. [3]
Английскому прилагательному ready соответствуют в немецком языке прилагательные fertig и bereit. Но эти два немецких слова не являются синонимами: bereit обозначает готовность к каким-то предстоящим действиям, а fertig - готовность в смысле завершения каких-то действий. [4]
Мейер, сделав ссылку на работу, обнаруживает явное непонимание существа открытого периодического закона, толкует этот закон односторонне, а значит, неправильно. Вероятно, именно для ознакомления иностранных ученых с теми результатами в области разработки периодической системы элементов, которые были достигнуты к осени 1870 г., Д, И. К системе элементов; попадающиеся в ее вариантах немецкие слова подтверждают его намерение напечатать ее на немецком языке. Впоследствии статью О месте церия в системе элементов, выделившуюся из этой статьи, действительно напечатал по-немецки. [5]
Оператор понимания интимным образом связан с остальной частью нашей системы информационных процессов, и, когда он не в состоянии удовлетворить ограничениям, наложенным каким-то входным образом, он вырабатывает требования задачи для связанной с ним системы решения задач. Он образует главный компонент в языковом переводе, который мы можем рассматривать просто как особый случай более общей способности переходить от одного языка к другому среди языков для образов и символов, используемых людьми при их внутренней и внешней коммуникации. Оператор понимания позволяет нам понять смысл наблюдений Лэшли [89], когда он мог читать немецкое предложение, произнося немецкие слова, и не думать об их английских эквивалентах... Способности, обнаруживающиеся при таком поведении, являются основным камнем преткновения для тех, кто надеется адекватно описать способности человека к переводу в одних только терминах синтаксических механизмов. [6]
Для описания орбиталей используется операция симметрии, называемая шверсией. Эта операция состоит в следующем. Из какой-либо точки орбитали 1ерез ее центр проводят прямую и получают симметрично расположенную) торую точку. Если в новой точке знак волновой функции не изменяется, то орбиталь называется симметричной относительно инверсии. Для обозначения соответственно симметричного и антисимметричного поведения относительно шверсии часто употребляют немецкие слова gerade и ungerade, что соответствует нашим терминам четный и нечетный. [7]
Ясно также, что детям можно давать только определенные предписания, совсем не касаться смысла, который они имеют, и который, впрочем, и сами внушающие эти предписания только смутно чувствуют. Поэтому они выражаются в категорической форме: не делай этого, этого не делают; и благодаря всей силе авторитета родителей, окружающих и особенно священников эти максимы постепенно вкореняются в их душу. Как же могут в дальнейшем дети, сознавая эти предписания, связывать с ними представление некоторой цели. Предписания эти и были даны им несвязанными с какой-либо целью. С таким же правом можно ожидать, что они сразу найдут немецкие слова, соответствующие русским. Вполне естественно, что эти предписания представляются им чем-то противоположным многочисленным другим предписаниям, условия и отношения которых для них ясны, чем-то безусловным, абсолютным; совокупность их, тем или иным способом представляемая в сознании, образует совесть. [8]
Для описания орбиталей используется операция симметрии, называемая инверсией. Эта операция состоит в следующем. Из какой-либо точки орбитали через ее центр проводят прямую и получают симметрично расположенную вторую точку. Если в новой точке знак волновой функции не изменяется, то орбиталь называется симметричной относительно инверсии. Для обозначения соответственно симметричного и антисимметричного поведения относительно инверсии часто употребляют немецкие слова gerade и ungerade, что соответствует нашим терминам четный и нечетный. [9]
![]() |
Схема образования связывающей и разрыхляющей молекулярных я. г-орбиталей. [10] |
Для описания симметрии орбиталей важна операция симметрии, называемая инверсией. Эта операция состоит в следующем. Из любой точки орбитали проводят линию до ее центра, продолжают линию на равное расстояние в том же направлении и получают вторую точку. Если в новой точке знак волновой функции не изменяется, орбиталь называется симметричной относительно инверсии. Для обозначения соответственно симметричного и антисимметричного поведения относительно инверсии часто употребляют немецкие слова gerade и ungerade, что соответствует нашим терминам четный и нечетный. Звездочкой обозначают разрыхляющие, без звездочки - связывающие молекулярные орбитали. [11]