Cтраница 1
Русско-немецкий словарь, содержащий слова, необходимые для выполнения упражнений по переводу с русского языка на немецкий. [1]
Русско-немецкий словарь, издание четвертое, Гос. [2]
Настоящий русско-немецкий словарь, словарь среднего типа, включающий около 40000 слов, является четвертым изданием Русско-немецкого словаря, первое издание которого вышло в 1952 году. В 1953 и 1955 годах были выпущены второе и третье стереотипные издания этого словаря. [3]
В настоящем издании Русско-немецкого словаря была проведена большая работа по пересмотру и пополнению словника. Были, с одной стороны, изъяты устаревшие и потерявшие свою актуальность слова и фразеологические сочетания, и, с другой, словарь по полней значительным количеством слов и словосочетаний, не вошедших в первые издания. [4]
Настоящий русско-немецкий словарь, словарь среднего типа, включающий около 40000 слов, является четвертым изданием Русско-немецкого словаря, первое издание которого вышло в 1952 году. В 1953 и 1955 годах были выпущены второе и третье стереотипные издания этого словаря. [5]
Первая часть учебника включает: 1) методические указания для самостоятельной работы над иностранным языком, 2) вводный фонетический курс, 3) повторительный курс, 4) основной курс, 5) тексты для дополнительного чтения, 6) повторительные упражнения, 7) контрольные работы, 8) упражнения для систематического повторения всего курса грамматики и для подготовки к экзамену, 9) итоговую контрольную работу в объеме программы за первый курс, 10) краткий грамматический справочник, 11) немецко-русский словарь к первой части и 12) русско-немецкий словарь, охватывающий слова, которые встречаются в переводах с русского языка на немецкий. [6]
После окончания рынков существует план засесть основательно за языки вообще, а за немецкий в особенности. Володя выписывает из склада русско-немецкий словарь Павловского, а Анюту просит раздобыть Тургенева на немецком языке и какую-нибудь хорошую грамматику. [7]
Теперь еще попрошу прислать мне русско-немецкий словарь, один из тех, что у нас есть, или Ленстрема или лучше Рейфа с русского на 3 европейских языка. [8]
Получил я на этой неделе, дорогая мамочка, три книжечки Тургенева по-немецки. Это очень хорошо, что взяли издание Реклама: оно, кажется, наиболее удобное. Теперь буду ждать еще словаря с русского на немецкий ( у нас было два, помнится: Ленст-рема и Рейфа, - старый словарь с русского. Лучше бы, пожалуй, последний, хотя и первый ничего), а также какой-либо грамматики. Я писал уже об этом Анюте, у Марка есть Книга о книгах; там указаны некоторые подробные немецкие грамматики на немецком же языке. Хотел было выписать русско-немецкий словарь Павловского и заказал уже было Калмыковой, но оказалось, что он еще не окончен, выходит выпусками. [9]