Cтраница 2
Раскрывается логика развития экономической социологии как специальной теории с присущими ей объектом, предметом и системой категорий, работающих в русле основных социально-экономических законов. Книга насыщена богатым фактологическим материалом исследований, проводимых под руководством автора в режиме социологического монитора. Включает глоссарий - словарь важнейших терминов на базе Оксфордского словаря социологии. [16]
Книга насыщена богатым фактическим материалом исследований формирующегося рынка рабочей силы. Большое внимание уделено анализу состояния экономической культуры, экономического мышления, экономического поведения и оценке их роли в функционировании социальных механизмов. Словарь важнейших социально-экономических терминов в конце учебника, созданный на базе Оксфордского словаря социологии ( Нью-Йорк, 1994 год), позволит глубже усвоить учебный материал, окажет неоценимую помощь при переводе оригинальных англоязычных текстов социально-экономического содержания. Это первый в Содружестве Независимых Государств учебник по экономической социологии. [17]
Слово индукция используется в математике в очень специфическом техническом значении. Иногда к нему добавляют определение математическая, как в названии данного параграфа. Однако это слово имеет множество значений, 12 из которых приведены в Оксфордском словаре английского языка. Математическое значение слова индукция происходит из традиционного его значения, употребляемого в логике, которое близко к повседневному употреблению. [18]
В главе I было сказано, что под действием всестороннего равномерного давления все материалы являются упругими и только упругими, это предложение было названо аксиомой реологии. Однако этому утверждению не было дано какого-либо доказательства. Такое понимание термина аксиома, относящееся к 1600 г. ( опять же по авторитетному оксфордскому словарю), не согласуется с современными понятиями. Теперь даже в геометрии, и тем более в реологии, не принимают справедливость предложения без экспериментального подтверждения, и если эксперимент не проделан, то аксиома является всего лишь определением ( неявным определением) слова, фигурирующего в предложении. [19]
Английское слово менеджмент происходит от корня латинского слова манус - рука. Первоначально это слово было термином дрессировщиков, означающим искусство управлять лошадьми. Позже термин был перенесен в сферу трудовой деятельности и под ним стали подразумевать область науки и практики управления людьми и организациями. Оксфордский словарь английского языка определяет менеджмент как способ, манеру общения с людьми; власть и искусство управления; особого рода умение и административные навыки; орган управления, административную единицу. [20]
Происхождение слова алгоритм ( или алгорифм) столь необычно, что ему стоит уделить внимание. Раньше его писали в виде алгорисм, и происходит оно из латинизированного арабского имени Аль-Хорезми, то есть рожденный в Хорезме. Именно из его Краткой книги об исчислении ал-джабра и ал-мукабалы арабские числа распространились по всей Европе. Алгорисм означает попросту число, что по-гречески называется арифмос. Затем, как любезно сообщает нам оксфордский словарь, эти два слова переплелись, и появилось слово алгорифм. [21]
Во времена моей учебы словари представляли собою основной ( непреходящий, как бывало говаривал Жаба) вклад в развитие языка и обладали непререкаемым авторитетом. Однако в период 1939 - 1945 годов в языке, как и во многих других явлениях жизни, произошли необратимые изменения, причем не только в использовании и образовании слов, но и в отношении к языку как предмету тщательного изучения и корректного использования. Ни Жаба, ни доктор Чарльз Ониэнз, тогдашний редактор оксфордского словаря, не могли предвидеть возможность таких изменений, происходивших в основном под влиянием техно-логизаиии общества и контактов с другими народами. [22]
Модальные слова в английском языке часто бывают многозначны. К таким наиболее распространенным многозначным модальным словам относятся indeed и in fact. Они заслуживают внимания переводчика еще и потому, что даже в последнем издании словаря Мюллера многозначность ( или, вернее, многофункциональность) этих модальных слов не учитывается. За indeed в этом словаре признается только одно модальное значение: в самом деле, действительно, a in fact переводится: фактически, на самом деле, действительно. В сущности эти модальные наречия идентичны и по функции, и по значению. Даже из краткого Оксфордского словаря Concise Oxford Dictionary ( кстати сказать, широко использованного составителями словаря Мюллера) можно узнать, что оба они употребляются и в противительной функции: в действительности же, и в функции присоединительно-усилительной: более того. Все эти три функции указываются и в других английских толковых словарях. Как свидетельствует практика, чаще всего для определения функции и значения этих модальных слов нужно привлекать широкий контекст. [23]
Parliament власть парламента; a man set in - человек, облеченный властью; letter of - письменное полномочие, доверенность. Кто дал вам право так поступать. City [ Municipal, County, Local ] authorities городские [ муниципальные, местные ] власти. Он является мировым авторитетом в области подводной эрозии. Эти статьи подготовлены ведущими мировыми специалистами по вопросам искусства. Согласно тому же надежному источнику, эта рукопись относится к мерсийскому диалекту. Оксфордский словарь английского языка является лучшим источником сведений об английских словах. [24]