Слово - тип - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 2
Рассказывать начальнику о своем уме - все равно, что подмигивать женщине в темноте, рассказывать начальнику о его глупости - все равно, что подмигивать мужчине на свету. Законы Мерфи (еще...)

Слово - тип

Cтраница 2


В словах типа rivulet речушка суффикс - let слился с основой слова и уже не воспринимается как уменьшительный.  [16]

Некоторые типы слов, образованных основосложением, могут внешне напоминать слова, образованные компрессией. Это относится к словам типа radio-transmitted и dark-haired. Вторым компонентом сложнопроизводных прилагательных является основа имени, вторым компонентом сложных корневых прилагательных - основа глагола.  [17]

Слова, в которых дифтонгу [ oil предшествуют губные согласные, следует подразделить на две группы: [ f ], [ v ] [ oil и Ipl, [ b ], [ m ] [ oil. Губно-зубная щель в словах типа [ foil ], [ vois ], [ s void ] способствует сохранению плоского уклада губ для ядра дифтонга, поэтому слова эти могут отрабатываться в первую очередь. В словах второй категории, содержащих слоги [ poi ], [ boil, [ moil, смычные согласные [ р, b, m ] должны артикулироваться плоскими затворами; в противном случае они провоцируют губное выпячивание при артикуляции ядра дифтонга и часто приводят к руссифицированному звучанию, напоминающему слова пой, бой, мой.  [18]

В большинстве случаев первой реакцией будет страх, который прикрывается разными словами типа: Мне это не нужно, мне это не интересно, а реальный мотив-то совсем другой - ему страшно. И кроме страха здесь присутствует еще чувство неуверенности в собственных убеждениях.  [19]

Сочетание кода типа распределения и кода грамматической информации однозначно определяет необходимость введения в синтезируемое слово канонической или вариантной формы основы. Код типа распределения указывается в словаре для каждой канонической формы основы слова типа III, наряду с индексом канонической формы и индексом варианта подстановки.  [20]

Именно в его произведениях категория предикативов получила как грамматическую, так и стилистическую определенность. Интерес к словам типа тошно, грустно, радостно в научной грамматике, как известно, возник со второй половины 19 века, т.е. тогда, когда эта категория начала активно употребляться и пополняться.  [21]

Я описал это видение в связи с теоремой Геделя, хотя, вообще говоря, здесь заключена сущность математического понимания. Общение математиков становится возможным постольку, поскольку у каждого из них в этот момент есть прямой путь к истине, а сознание каждого способно при этом постигать математические истины непосредственно, путем видения. В самом деле, часто акт понимания сопровождается словами типа О, я вижу. Так как каждый математик может установить непосредственный контакт с миром идей Платона, то общение их друг с другом проходит значительно легче, чем это можно было бы ожидать. Ментальные образы, возникающие у каждого из них, когда осуществляется соприкасание с миром Платона, могут быть существенно различными, но общение тем не менее возможно, поскольку каждый находится в прямом контакте с одним и тем же существующим вне нас миром Платона.  [22]

При этом необходимо принять к сведению, что так как слуховое распознавание этих согласных у начинающих всегда ненадежно, единственным верным средством различения нужно считать зрительный и осязательный контроль. Время от времени артикуляционное разграничение должно подкрепляться примерами, иллюстрирующими семантические функции рассматриваемых фонем. Такие парные слова, как, например, [ vet ] ветеринар - [ wet ] мокрый, [ vi: название английской буквы v - [ wi: ] мы ( личное местоимение), [ vim ] энергия - [ wim ] прихоть, должны напоминать студенту, что подмена одного из этих согласных другим может прозвучать как совсем другое слово или вызвать искажение, мешающее понять смысл или нарушающее нормы литературного произношения. Встречающиеся в упражнении слова типа [ weiv ] или [ waif ], в составе которых участвуют обе смешиваемые артикуляции, вводятся в тренировку осторожно, сначала в замедленном, строго контролируемом произнесении, чтобы избежать искажений в самой установке, а затем в нормальном темпе. Для закрепления правильного произношения все трудные слова должны произноситься от трех до пяти раз.  [23]

По-русски перед буквами и, е, я, ю согласные произносятся мягко. По-английски они произносятся твердо перед всеми буквами. Особенно важно следить за их произношением перед буквой Е, е, которая внешни совпадает с русской буквой, что и приводит к ошибкам в чтения предыдущей согласной. Помните, что первые две буквы в словах типа bed, best читаются как первый слог в имени Бэла, а не как начало слова белка.  [24]

По-русски перед буквами и, е, я, to согласные произносятся мягко. По-английски они произносятся твердо перед всеми буквами. Особенно важно следить за их произношением перед буквой Е, е, которая внешне совпадает с русской буквой, что и приводит к ошибкам в чтении предыдущей согласной. Помните, что первые две буквы в словах типа bed, best читаются как первый слог в имени Бэла, а не как начало слова белка.  [25]

По-русски перед буквами и, е, я, ю согласные произносятся мягко. По-английски они произносятся твердо перед всеми буквами. Особенно важно следить за их произношением перед буквой Е, е, которая внешне совпадает с русской буквой, что и приводит к ошибкам в чтении предыдущей согласной. Помните, что первые две буквы в словах типа bed, best читаются как первый слог в имени Бэла, а не как начало слова белка.  [26]

Обработка глаголов, требующих после себя обстоятельства, происходит но специальным эвристическим правилам. Глагол отправить при отсутствии индикатора модальности указывает на группу массивов отправления ( Р1 3) и группу массивов терминальных ( / J / 2) при наличии индикатора модальности. При отсутствии модальности глагол выгрузить означает, что признак выгрузки присутствует, а при наличии предшествующего глагола типа осталось, что признак выгрузки отсутствует. Аналогично при отсутствии индикатора модальности глаголы типа отгрузить, погрузить означают, что признак погрузки присутствует, а Совместное их употребление со словом типа осталось, что признак погрузки отсутствует. Соответствующая информация заносится в список основных признаков.  [27]

Кроме того, возникает необходимость учета возможных расхождений стилистических характеристик ассоциируемых слов. Такие расхождения могут сопутствовать частичным семантическим различиям, но встречаются и в словах с одинаковыми значениями. Поэтому нельзя полностью понимать слово и правильно пользоваться им, не зная его функционально-стилистической и эмоционально-экспрессивной окрасок, а в ряде случаев и ограничений в месте и времени его употребления. Например, даже в сходном значении совещание специалистов англ, consultation и русск. Еще более заметны стилистические расхождения в словах типа bark лодка - барка, где первое является классическим поэтизмом, а второе стилистически нейтрально. Стилистическое расхождение делает многие слова абсолютно невзаимозамени-мыми при переводе.  [28]



Страницы:      1    2