Cтраница 1
Фразеологические словосочетания включаются в систему значений заглавного слова. [1]
Фразеологические словосочетания изучаются не грамматикой, а особым разделом лексикологии. [2]
Особенностью фразеологических словосочетаний, употребляемых в научно-технической литературе, является то, что они более или менее нейтральны по окраске. К наиболее типичным словосочетаниям такого рода относятся: to be in a position быть в состоянии ( что-л. [3]
Брюно считает это фразеологическое словосочетание сложным местоимением. [4]
Следует помнить, что фразеологические словосочетания играют очень важную роль в предложении и поэтому их необходимо твердо знать. [5]
Наиболее полную характеристику лексической системе и фразеологическим словосочетаниям башкирского языка дает Дж. [6]
Определенных навыков и знания лексики требует перевод устойчивых фразеологических словосочетаний и идиоматических оборотов. [7]
Определенных навыков и знания лексики требует перевод устойчивых фразеологических словосочетаний. [8]
Грамматический материал отобран в основном с учетом необходимости его активизации для развития навыков устной речи. Словарь в учебнике включает около 1500 слов, включенных в школьную программу. Кроме того, дается дополнительно около 400 новых слов. Таким образом, учебник содержит около 2000 слов и фразеологических словосочетаний, из которых 1000 должны усваиваться учащимися настолько, чтобы они смогли ими пользоваться при разговоре. [9]
Во французском языке распространенные безличные обороты становятся явлением все более частым. При этом значение дополнений при безличных оборотах становится все разнообразнее. Этот процесс продолжается и в настоящее время. Широко распространились безличные конструкции с глаголом faire типа: il fait sombre, il fait nuit, не существовавшие в латинском языке; они ведут свое начало от перифраз, в которых глагол faire, благодаря семантической емкости, превращался в компонент глагольного фразеологического словосочетания. [10]