Cтраница 3
Чтобы убедиться в правильности первого предложения, достаточно понимать смысл слов: это предложение является истиной языка. [31]
Это правило подчас нарушается, когда выясняется нечто иное - смысл слов в самом термине. Так, для обозначения одного из свойств товара применен термин потребительная стоимость. Однако в данном случае указана не стоимость блага, а его полезность для потребителя. [32]
Предположение, которое возникает само собой в случае распространительного понимания смысла слов; когда это бывает. [33]
Простые, однословные термины далеко не идеальны для индексирования, поскольку смысл слов вне контекста нередко бывает неоднозначным. Термины-фразы более осмысленны, обладают большей дискриминирующей мощью. Для генерации фраз может использоваться как синтаксический анализ, так и ряд эвристических алгоритмов. Ниже приведено описание одного из них. [34]
Некоторые эпические поэмы, например поэмы Гомера, являются сильно типизированными в смысле употребляемых слов и слогов. [35]
Термин золь-раствор нельзя признать удачным, поскольку он является соединением двух одинаковых по смыслу слов. Тем не менее этот термин широко применяется в специальной литературе. [36]
Для понимания речи человека нужно, чтобы машина была способна воспринять ее и уловить смысл слов и предложений. [37]
Тайный договор, подписанный самозванцем в Самборе 2 июня 1604 г., вполне раскрывает смысл слов Мнишка. [38]
Сделался Петр печален, и другие вместе с ним, ибо не поняли они смысл слов учителя своего. Тогда говорил Иисус: Если бы рассуждали вы здраво и знали, что сами вы грешники, то не подумали бы вы даже лишиться головы своей без милосердия к грешнику. И говорю я вам ясно, что должно ждать грешника, ибо может он покаяться, столь долго, сколько душа его обитает в теле его. Ибо так ждет его Господь, Всемилостивый и Всемогущий. Многие совершали сие и прокляты во веки веков. Понятны ли вам отныне слова мои. [39]
Очень важно научиться правильно произносить французские гласные, так как от четкого их произношения зависит смысл слов, например: attendre [ a - tudr. [40]
Для понимания своеобразия философии необходимо также определить ее место среди других исторических типов мировоззрения, уяснить смысл слов переход от мифа к логосу - краткой формулы рождения философии. [41]
Психологический детектор лжи воспринимающего субъекта основан на том, что невербальные компоненты оказывают сильнейшее влияние на смысл произносимых слов, в частности на убедительность и неубедительность речи, искренность и неискренность высказывания. В случае неискренности, а тем более лжи, проявляется в той или иной мере дисгармония невербальных сигналов по отношению к вербальным, а также противоречия элементов невербального поведения. Слушающий способен уловить эти дисгармонии как фальшивые ноты в музыке. [42]
Следует избегать многословия ( речевой избыточности), которое проявляется в употреблении лишних, ненужных по смыслу слов. [43]
Знакомясь с семантикой многозначного иностранного слова, следует пользоваться одноязычными ( толковыми) словарями, в которых смысл слов описывается, а не переводится, и значение слова воспринимается так, как оно понимается людьми, для которых язык является родным. Восприятие значения иностранного слова не через толкование, а через перевод дает часто неправильное представление о смысловых возможностях слова, искажает его центральный смысл, что мешает правильному словоупотреблению. Центральный смысл английского слова, знакомого русским лишь по одному из его комбинаторных значений, часто ошибочно уподобляется ими центральному смыслу русского слова с тем же контекстным значением. Например, английское прилагательное stray может в определенном контексте соответствовать русскому прилагательному случайный: a stray visitor случайный гость. [44]
В названиях русских журналов существительные и прилагательные сокращаются, но при этом должна быть исключена возможность искажения смысла слов. Например, слово физиологический следует сокращать физиол. Названия журналов, состоящие из одного или двух коротких слов, сокращать не рекомендуется. [45]