Cтраница 2
Литературные ссылки не претендуют на исчерпывающую полноту; их цель - только облегчить читателю найти более подробное изложение интересующих его вопросов. [16]
Литературные ссылки относятся к условиям применения данной цветной компоненты и не указывают-на цвет полученной при этих условиях окраски. [17]
Литературные ссылки и подробные данные о кристаллохими-ческом сходстве тетрафтороборатов и перхлоратов приведены в гл. [18]
Литературные ссылки к Введению совпадают с приведенными к гл. [19]
![]() |
Фотометрические методы титрования некоторых веществ. [20] |
Литературные ссылки см. Часть 2, соответствующие разделы, посвященные определенным реагентам. [21]
![]() |
Примеры термометрического титрования органических веществ. [22] |
Литературные ссылки см. Часть 2, соответствующие разделы, посвященные определенным реагентам. [23]
Литературные ссылки сделаны на статьи, наиболее-полезные для отождествления. Нередко в более ранней статье общее описание системы сделано значительно лучше, чем в более поздних. [24]
Литературные ссылки на работы, в которых определялись критические давления и температуры, приводятся в восьмом столбце таблицы литературных ссылок. [25]
Литературные ссылки давались обычно лишь в случаях, когда приводились конкретные результаты исследований, выполненных за последние 10 - 15 лет, а иногда для указания источников, в которых проблема изложена более подробно. [26]
Литературная ссылка всегда должна отсылать к оригинальной статье. Если по какой-либо причине удалось ознакомиться с работой лишь по реферату, то в списке литературы после ссылки на оригинал обязательно должна приводиться ссылка на реферативный журнал, в котором помещен этот реферат. [27]
Литературные ссылки, относящиеся к опыту. [28]
Литературные ссылки здесь и далее относятся к работам Иошизавы. [29]
Литературные ссылки, освещение вопросов фармакологии и биохимической методики не претендуют иа достаточную полноту. Замечания, которые могут быть сделаны по отдельным вопросам монографии, будут приняты автором с большой признательностью. [30]