Cтраница 3
Нисходящее завершение отличается большей резкостью падения тона, чем в русском языке. Это достигается падением голоса с большей высоты, чем в русском. Нисходящий тон выражает законченность высказывания, уверенность, определенность и категоричность. [31]
Нисходящий тон выражает законченность высказывания, категоричность. Поэтому утвердительные предложения произносятся с нисходящим тоном. Нисходящий тон в английском языке, как и в русском, употребляется в повелительном и повествовательном предложениях. [32]
Нисходящий тон выражает законченность высказывания, категоричность. Поэтому утвердительные предложения произносятся с нисходящим тоном. Нисходящий тон в английском языке, как и в русском, употребляется в повелительном и повествовательном предложениях. Однако падение тона в английском языке носит своеобразный характер: оно резче и глубже, чем в русском языке. [33]
Повышающаяся ( восходящая) интонация ( II) - тоже нисходящий ряд, но заканчивающийся повышением голоса на последнем ударном слоге. Следующие - за последним ударным словом ( слогом) слова ( слоги) продолжают указанный им мелодический ход. Нисходящий тон выражает законченность, определенность, он категоричен по своему характеру. Восходящий тон, наоборот, выражает незаконченность, неопределенность, он некатегоричен по своему характеру. [34]
Знак - перед транскрипционным обозначением первого звука слога или первой буквой слога обозначает нисходящий, или падающий тон. Английский обычный нисходящий тон похож на резкий нисходящий тон в русской речи, употребляемый при выражении категорического приказания, например: Вон. [35]
Знак - перед транскрипционным обозначением первого звука слога или первой буквой слога обозначает нисходящий, или падающий тон. Английский обычный нисходящий тон похож на резкий нисходящий тон в русской речи, употребляемый при выражении категорического приказания, например: Вон. [36]