Cтраница 4
Некие грабители из земли Сирийской, промышляя в Иудее, похитили сына бедной вдовы, проживавшей возле горы Кармил, где жили пророки и фарисеи. [46]
И как истинно, что жив Господь, пред Которым трепещет душа моя, если бы не осквернили книгу Моисееву и книгу отца нашего Давида обычаями своими ложными фарисеи и книжники, не дал бы мне Бог слово мое. [47]
Отвечали фарисеи: Как может здоровый любить врачевателя. [48]
В противоположность тому великому факту, что ограничение женского и детского труда на английских фабриках было завоевано у капитала взрослыми рабочими мужчинами, еще самые недавние отчеты Children s Employment Commission отмечают поистине возмутительные и совершенно работорговческие черты в отношении рабочих-родителей к барышничеству детьми. А капиталистические фарисеи, как можно видеть из тех же Reports, обличают это ими же самими созданное, увековечиваемое и эксплуатируемое зверство, которое в других случаях они называют свободой труда. Детский труд был призван на помощь... Без сил, необходимых для того, чтобы выдержать такой непомерный труд, без подготовки, необходимой для направления своей дальнейшей жизни, они были брошены в положение, разрушающее физически и нравственно. [49]
В противоположность тому великому факту, что ограничение женского и детского труда на английских фабриках было завоевано у капитала взрослыми рабочими-мужчинами, еще самые недавние отчеты Комиссии по обследованию условий детского труда отмечают поистине возмутительные и вполне достойные работорговцев черты рабочих-родителей в том что касается торгашества детьми. А капиталистические фарисеи, как можно видеть из тех же отчетов, обличают это ими же самими созданное, увековечиваемое и эксплуатируемое зверство, которое в других случаях они называют свободой труда. Детский труд был призван на помощь... Не имея сил выдержать такой непомерный труд, не имея подготовки, необходимой для направления своей дальнейшей жизни, они были поставлены в положение, оскверняющее физически и нравственно. [50]