Cтраница 2
Показательным является следующий пример. Известным английским физиком Л. Ф. Ричардсоном была предпринята попытка измерить длину морского побережья о. С этой целью он выбрал следующий естественный для обычных гладких - кривых способ определения этой длины. Он приблизил линию побережья на детальной карте Британии замкнутой ломаной линией, составленной из отрезков постоянной длины а. [16]
Необходимо подчеркнуть, что результат работы П. Н. Лебедева имел чрезвычайно большое принципиальное значение для всего учения об электричестве. Так, например, известный английский физик Кельвин ( В. Томсон) говорил, что он всю жизнь воевал с Максвеллом, не признавая светового давления, и что только опыты Лебедева заставили его сдаться. [17]
![]() |
Спектральная плотность искажения связаны с нелинейным узкополосного сигнала характером зависимости коэффици. [18] |
Этот метод успешно применяется в различных областях физики. Возникновение его связывают с именем известного английского физика Рэлея ( 1842 - 1919); дальнейшее развитие метод получил в трудах Ван дер Поля, Н. Н. Боголюбова, С. И. Евтянова и других ученых. [19]
Попытки создания искусственных волокон и нитей, аналогичных по свойствам натуральному шелку, делались уже давно. Впервые предположение о возможности получения искусственных волокон было высказано известным английским физиком Робертом Гуком в трактате, опубликованном в 1665 г. Он писал: Я часто думаю, что можно, по-видимому, найти пути искусственно получать клейкую массу аналогично тому, как она образуется у шелковичного червя, или даже еще лучше. Если такая масса будет найдена, то, по-видимому, более легкой задачей будет найти путь вытягивания этой массы в тонкие нити. Я не буду указывать на пользу такого изобретения - она совершенно очевидна. [20]
Он не обладал музыкальным слухом, но в отличие от Гамова был хорошим лингвистом, обладал большими способностями к языкам и уделял большое внимание тонкостям немецкой грамматики и английского произношения. Когда он приехал в Копенгаген ( где, как ж Гамов, мы жили в пансионе Хаве), то стал изучать датский язык и накапливать необходимый для жизни словарный запас. Первые два слова, в которых он почувствовал нужду, были датские аналоги немецких слов Minderwertig ( презренный) и Spiesser ( мещанский), слова, с помощью которых он выражал неодобрение и презрение ко всему, что теперь называется буржуазной системой. Аналогами этих слов по-датски были mindrevardig и spidsborger. К несчастью, а может быть и к счастью, первое из этих слов близко к другому - mindevardig, что переводится как запоминаемый. Одной из книг, которыми я пользовался в моих баталиях с датским языком, была Danische Kon-versationsgrammatik Карла Вида, книга, написанная с такой немецкой основательностью и доскональностью, что любая грамматически относительно простая вещь по-датски выглядела сложной, и отличавшаяся чрезвычайно безжизненными и вялыми диалогами, которые пробуждали несколько наивное чувство юмора Ландау. Я вылил чернила в маленькую бутылочку - звучит довольно невинно по-английски, но blak-ket, что по-датски обозначает чернила, звучит почти как имя известного английского физика Блэккета, и сама идея выливания высокого красивого человека в маленький пузырек казалась ему очень смешной. [21]