Cтраница 2
Конкретно при окончательной доводке маркетинговых рекомендаций следует опасаться упрямства, боязни неопределенности, интересов политического характера и уклонения от планирования, или, проще говоря халтуры. [16]
И в то же время этот человек был грозой приспособленцев в науке, и именно его как огня боялись обладатели чинов и званий, когда им хотелось опубликовать очередную халтуру. [17]
Относящийся к халтуре ( в 1 знач. [18]
Опыт, накопленный в экспериментальном районе, позволил установить стандартные цены на различные виды работ, связанных с устранением дыма. Новые стандарты обеспечивали высококачественную работу и не допускали халтуры; стоимость работ была приведена в соответствие с возросшими ценами. При этом до сведения домовладельцев и арендаторов доводилась стоимость тех работ, выполнение которых они обязаны были взять на себя. [19]
Люди, которые больше не желают покупать низкосортные товары и терпеть неумелое обслуживание. Они добиваются того, чтобы бракоделы забирали обратно свою халтуру и полностью возвращали деньги. Они подписываются на журнал Потребительский отчет, вступают в общество MADD ( Матери против вождения в пьяном виде), составляют списки хороших и плохих компаний. Деятелям рынка следует постоянно помнить о необходимости повышения стандартов товаров и услуг. [20]
В деловой игре участники - обучающиеся - должны действовать компетентно: предметно и социально. Поэтому без соответствующей подготовки ДИ просто не пойдет или превратится в халтуру. [21]
Работа ученого гораздо продуктивнее, если он выполняет параллельно педагогическую работу. В бывшем СССР часто ученым мешали заниматься преподавательской деятельностью, считая это халтурой, рвачеством и снижением эффективности основной работы. Кроме того, в порядке обратной связи ученый может получить от слушателей-практиков ценную информацию. Практики, получив ценную начную информацию, могут внедрить ее в производство. Исследования и наблюдения показывают, что те ученые, которые все рабочее время посвящают работе над одной научной темой - менее продуктивны. Нужно заметить, что и ограждать ученых от выполнения небольших административных функций было бы неправильно. [22]
И стоит одной трубе органа или струне арфы взять не надлежащую ноту как общая симфония будет нарушена. Так и в экспедиторской и агентской фирме, даже ошибка рядового бухгалтера или халтура упаковщика могут обернуться серьезными убытками. [23]
На недавно проведенной в Москве всесоюзной выставке Искусство - в быт. Назрела пора принять решительные, действенные меры, которые пресекли бы возможность распространения низкопробной, мещанской халтуры, порой заполняющей прилавки наших магазинов и широко проникающей в быт советских людей. [24]
Несмотря на критику со стороны Центрального Комитета ВЛКСМ, серьезные ошибки продолжают допускать некоторые газеты в публикации материалов на морально-этические темы. Глубокая разработка наиболее тонких и сложных вопросов коммунистического воспитания нередко подменяется откровенной пошлостью и халтурой. [25]
Попутно шли всякие халтуры, первые рекламные ролики. [26]
В солнечный июльский день, оторвавшись от слежки, я с друзьями поехал на дачу, в деревню Молоково. Вскоре туда прибыла и съемочная группа одного из каналов российского телевидения. Для них это была обыкновенная халтура - за небольшую плату парни согласились записать подробное интервью со мной. [27]
В условиях самостоятельности и ответственности предприятий в процесс демократизации непосредственно вовлекаются трудовые коллективы, призванные активно формировать у каждого человека чувство полноправного хозяина своей страны, стремление быть не сторонним наблюдателем, а активным и взыскательным участником перестройки. Только подлинный хозяин способен по-настоящему заботиться об успехе общего дела, в полной мере отдавать ему свои силы и мастерство. Подлинный хозяин нетерпим к халтуре, браку, очковтирательству. Он рачительно заботится об умножении мощи и богатства страны, стремится к овладению новейшей техникой, к высшему качеству в работе и вместе с тем умеет считать затраты, смотрит в завтрашний день. [28]
Костюм этот лыжный [ Снегирев ] купил на остатки стипендии да десятку от халтуры - разгрузки вагонов с углем. Никонов, История одной любви. [29]
По всей вероятности, отсюда берет начало мобилизационный характер российской трудовой культуры, способность работника к сверхинтенсивному, воистину самоотверженному труду в кризисные моменты истории, под давлением внешней необходимости и по вдохновению патриотическими и идеологическими лозунгами. Но экстремальный подъем трудового энтузиазма недолог и непостоянен, он сменяется застоем, как только внешние стимулы к интенсивному труду пропадают. Этот нерегулярный характер трудовой культуры вкупе с привычкой работать и одних случаях хорошо ( на себя), а в других - плохо ( на барина) породил сочетание высочайшего мастерства и профессионализма в одних сферах хозяйства с откровенной халтурой - в других. [30]