Cтраница 1
Аксинья скорбно глядит на его красивый хрящеватый нос, на покрытые тенью глаза, на немые губы. [1]
Какова Аксинья, такова и весна. [2]
Женская одежда, облегающая фигуру от талии книзу. Аксинья, шурша накрахмаленными юбками, разодетая, прогуливалась на улице. [3]
Сеня быстро начал увеличиваться в силе, но зато, к несчастию, в той же мере был скорбен главою. Аксинья Захаровна, сказывала мать Таифа, оченно скорбна, разболелась вся, на ладан, слышь, дышит. [4]
Там, за этой дымкой, был родной хутор, Аксинья, дети... [5]
Подшучивать, не зло подсмеиваться. Бывало, он трунил забавно, Умел морочить дурака И умного дурачить славно. Товарищи Григория, раньше трунившие над ним по поводу связи с Аксиньей, теперь молчали. [6]
Путь человека мажет быть сужен колючей проволокой. Аксинья сузила глаза, шевельнув черными бровями. [7]
Охотно оказывающий услуги кому-л. Хлестаков: ] Почтмейстер, мне кажется, тоже очень хороший человек. По крайней мере услужлив. Аксинья, словно предчувствуя плохое, старалась угодить молодой хозяйке, была заискивающе покорна и не в меру услужлива. [8]
Не обособляются одиночные деепричастия, обычно непосредственно примыкающие к глаголу-сказуемому и близкие по функции к наречиям образа действия ( такие деепричастия отвечают на вопросы: как. Горький); Он долго не мигая смотрел в одну точку ( О. Форш); Поначалу я отвечал нахохлившись ( О. Форш); Она [ Аксинья ] вошла в зал Не постучавшись ( Шолохов) ( ср. [9]
Не обособляются одиночные деепричастия, обычно непосредственно примыкающие к глаголу-сказуемому и близкие по функции к наречиям образа действия ( такие деепричастия отвечают на вопросы: как. Горький); Он долго не мигая смотрел в одну точку ( О. Форш); Поначалу я отвечал нахохлившись ( О. Форш); Она [ Аксинья ] вошла в зал не постучавшись ( Шолохов) ( ср. [10]
Пусть буржуазия унижается и холопствует, торгашествует и клянчит подачек, добиваясь жалкой пародии на свободу. Ленин, Борьба пролетариата и холопство буржуазии. Лермонтов, Песня про купца Калашникова. Аксинья торговала в лавке, и слышно было во дворе, как звенели бутылки и деньги - и как сердились покупатели, которых она обижала. [11]