Cтраница 1
Искусство красноречия в значительной степени зависит от способности отождествления: оратор должен доказать тождество своей цели с взглядами, мнениями и стремлениями слушателей. Это тождество может быть очень запутанным и вовсе не очевидным. Если оратор обращается с речью к людям состоятельным, ему надо согласовать свои цели с правами и интересами собственников. И так как всякое согласие основывается на восприятии сходства, действительного или только предполагаемого, то ум, способный к отождествлению, будет в той же мере способен и к ораторскому убеждению. В речах Берка встречается много примеров такой ораторской ловкости. [1]
В кубаирах, пожалуй, больше чем в каком-либо другом жанре устно-поэтического творчества башкир, выявляется искусство красноречия и народная мудрость. В старину йыйыны ( народные собрания), большие торжества и различные праздники были местом испытания находчивости и мастерства сэсэнов. Они зачастую выступали от имени народа - племени, рода, выражали его думы и чаяния, необычайно повышали общественное значение кубаиров. На их основе возник своеобразный, как бы самостоятельный жанрэйтеш, как и казахский айтыс, - поэтическое состязание сэсэнов. [2]
Считалось, что для оратора необходимо иметь природные способности, освоить само искусство красноречия, уметь подражать высоким образцам, постоянно упражняться в этом деле, иметь практический опыт выступлений перед публикой. [3]
Первыми начали исследовать эти проблемы софисты, многие из которых были также учителями риторики как особого искусства красноречия, хотя само это искусство возникло задолго до появления софистов. Привлекательной чертой софистической риторики был демократический дух, стремление помочь всякому, желающему научиться искусству красноречия, умению убедительно и аргументировано спорить со своими противниками. [4]
О море, которое ты часто переплывал, да и собирался еще переплывать; ire exsequias Ter, pompam funeris 0 следовать в похоронном шествии; 3) ( тж. VF) лететь, пролетать ( telum it 0); 4) течь ( sanguis it V; lacrimae eunt О); проходить, протекать, проноситься ( eunt anni 0); 5) возноситься, подниматься ( in caelum Su); 6) переходить: ire in lacrimas V заплакать, разразиться слезами; ire in rixam Q заспорить; ire in saecula PJ распространяться среди будущих поколений; 7) превращаться, претворяться ( sanguis it in sucos 0): ire in corpus Q становиться мясистым; ( in) melius ire С, Т улучшаться, поправляться; 8) приступать: ire in suffragium L приступить к подаче голосов; ire in poenas О наказывать; ire in scelus О совершать преступление; ire in duplum С удвоить наказание; ire in causam praeceps L целиком отдаться делу; ire infi-tias Тег отпираться, отрицать; ire per disciplines Q заниматься науками; ire in eosdem pedes Q соблюдать тот же размер ( ритм); ire per leges О принять законы; ire per laudes О хвалить; 9) прибегать ( ad illud Ter): ire ad arma ( saga) С взяться за оружие; 10) происходить, совершаться: it stridor V стоит шум; пес miror ista sic ire Sen да я не удивляюсь, что дело обстоит ( именно) так; sic eat L пусть так и будет; pugna it ad pedes L сражение происходит в пешем строю; 11) с ad или с supin. T): ad eloquentiam ituri Pt готовящиеся овладеть искусством красноречия; ire prohibitum aliquid Cato стараться воспрепятствовать чему-л. [5]
В руках церкви было сосредоточено и образование. Первый цикл охватывал тривиум: грамматику - мать и основу семи искусств, риторику - искусство красноречия и диалектику - элементарную логику. [6]
Таким образом, несмотря на известные заслуги в распространении и пропаганде знаний о приемах ведения полемики и искусстве красноречия, софистическая i риторика к концу V в. [7]
Баденское правительство, щадя бравых мещан из Карлсруэ, которые 6 июня так храбро держались против республиканцев10 -, расквартировало всю пфальцскую армию п окрестностях. Мы же решительно настаивали на том, чтобы наш отряд был размещен в Карлсруэ; нам нужно было многое привести г, порядок и достать различные предметы обмундирования, а, кроме того, мы считали очень желательным присутствие в Карлсруэ надежного революционного отряда. Но г-н Брентано о нас уже позаботился. Он направил нас в Даксланден, деревню в полутора часах от Карлсруэ, которую нам изобразили каи настоящее Эльдорадо. Мы отправляемся туда и обнаруживаем, что это самое реакционное гнездо во всей округе. Пи еды, ни питья, с трудом удается разыскать немного соломы; половине отряда пришлось спать на голом полу. Мы быстро приняли решение. Брентано получил предупреждение, что если мы не получим другую, лучшую квартиру, то на следующее утро, 19 июня, будем к Карлсруэ. Не успели мы отойти на ружейный выстрел от деревни, как встретили г-на Брентано со штабным офицером; сш пускает в ход всевозможную лесть и все искусство красноречия, чтобы удержать нас подальше от Карлсруэ. [8]