Cтраница 1
Французский алфавит состоит из 26 букв, которые передают 36 звуков. [1]
Во французском алфавите 26 букв, многие из которых читаются по-разному, в зависимости от их позиции в слове, от надстрочных и подстрочных знаков. Значит, одна и та же буква может изображать различные звуки, а один и тот же звук может изображаться на письме разными буквами. [2]
В трехактной пьесе Перека Ужасы войны весь диалог состоит из слов, звучание которых воспроизводит названия букв французского алфавита, читаемых вслух по порядку. Журнал Word Ways опубликовал остроумный англоязычный аналог такого текста, принадлежащий Экклеру, и следующий замечательный фрагмент, придуманный Мэтью-зом. [3]
Слова в словаре расположены в строго алфавитном порядке. Поэтому для пользования словарем нужно твердо знать французский алфавит. Слово следует отыскивать не только по его первой букве, но и по последующим. В верхнем углу каждого столбика в словаре даются три индексные буквы, по которым легче определить, следует ли искать слово на данной странице. [4]
Польза от этого очевидна: утвердительно можно сказать, что ни один народ не имеет такой богатой математической литературы, как Французский. Для достижения этой цели я расположил Лексикон по Французскому алфавиту, и перевел все термины на Русский язык с надлежащими объяснениями, и с присовокуплением фразеологии, по возможности подробнейшей. [5]
Подготовке Лексикона В. Я. Буняковский уделил мнЬго времени и сил. Однако многочисленные другие занятия ае позволили ему завершить задуманный им Лексикон; свет увидел в 1839 только I том, содержащий статьи, названия к-рых начинаются с А до Д - первых четырех букв французского алфавита, расположены статьи именно в алфавитном порядке французских терминов, тут же переведенных на русский язык. Нек-рое время В. Я. Буняковский продолжал подготовку статей и на последующие буквы алфавита: в Ленинградском отделении Архива АН СССР сохранились незаконченные и весьма краткие наброски небольшого числа таких статей, не доведенных, однако, до конца. [6]
Рассуждение имеется в русском переводе: Очерк происхождения и развития наук, в кн.: Родоначальники позитивизма, вып. Дидро, но в 1758 отошел от этого дела, опасаясь преследований со стороны светских и церковных властей, весьма враждебно относившихся к Энциклопедии. Предел написана совместно с де ла Шапел-лем); они следуют в порядке французского алфавита. Перевод сделан с двухтомного издания, в к-ром были особо объединены все статьи по математике и механике ( см. [2]), но указаны годы выхода в свет соответствующих томов оригинального издания. [7]