Буквенная аббревиатура - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 2
Сказки - это страшные истории, бережно подготавливающие детей к чтению газет и просмотру теленовостей. Законы Мерфи (еще...)

Буквенная аббревиатура

Cтраница 2


Следует писать аббревиатуры: НИИШП, ГИАП, НИУИФ; сложносокращенные слова, состоящие из буквенной аббревиатуры и усеченного слова: ВНИИавтоген ( а не ВНИИАВТОГЕН), ВНИИгаз ( а не ВИИИГАЗ), НИИОхим ( а не НИИОХИМ), ЦНИИТЭ-нефть ( а не ЦНИИТЭНЕФТЬ) и сокращенные слова: Гипронефтемаш, Центроэнергомонтаж. Более подробно об этом см. Правила русской орфографии и пунктуации, Учпедгиз, 1956, стр.  [16]

Одним из основных - единственным наглядным недостатком разработанной системы является неудобство помещения на ней вместо цифровой нумерации элементов их буквенной аббревиатуры Но это, по-видимому, и не целесообразно, т.к. сама дублетно-концентрическа форма носит не самостоятельный, а вспомогательный характер.  [17]

Если усеченная часть слова при чтении произносится в полной форме, то после нее ставится точка, и мы имеем дело не с одним, а с двумя сокращениями - одним графическим ( с точкой) и другим, буквенной аббревиатурой.  [18]

Буквенные аббревиатуры не склоняются.  [19]

Еще один вид сокращений - условные графические сокращения по начальным буквам ( н.м.т. - нижняя мертвая точка) - применяются чаще всего в технических текстах. От буквенных аббревиатур они отличаются тем, что читаются полностью, сокращаются только на письме и пишутся с точками на месте сокращения.  [20]

Официально узаконено множество сокращенных наименований учреждений, организаций. При этом буквенные аббревиатуры, читаемые по слогам, склоняются как обычные слова. Исключение составляют слово ГЭС и подобные, которые не склоняются.  [21]

Допускаются буквенные аббревиатуры наименований учреждений ( вместо сокращения отдельных слов), если эти наименования не раз повторяются например: ВТО вместо Всерос. В этих случаях к библиографическому тексту прилагается список буквенных аббревиатур с их расшифровкой.  [22]

Следовательно, можно констатировать, во-первых, что аббревиатура PR не является русской аббревиатурой, поскольку она вообще не является сокращением русского словосочетания, а является английской аббревиатурой, заимствованной русским языком параллельно с соответствующим полным словосочетанием. По своему фонетическому составу она воспринимается как звуковая ( то есть словоподобная), а не буквенная аббревиатура. Тем самым правило, действующее для буквенных аббревиатур русского языка, здесь не подходит и возникает принципиальная возможность расхождения грамматических характеристик полного и сокращенного вариантов термина.  [23]

Следовательно, можно констатировать, во-первых, что аббревиатура PR не является русской аббревиатурой, поскольку она вообще не является сокращением русского словосочетания, а является английской аббревиатурой, заимствованной русским языком параллельно с соответствующим полным словосочетанием. По своему фонетическому составу она воспринимается как звуковая ( то есть словоподобная), а не буквенная аббревиатура. Тем самым правило, действующее для буквенных аббревиатур русского языка, здесь не подходит и возникает принципиальная возможность расхождения грамматических характеристик полного и сокращенного вариантов термина.  [24]

Союза - существительное среднего рода, а соответствующая аббревиатура используется как существительное мужского рода. И этому есть вполне солидное объяснение. Типы аббревиатур в русском языке разнообразны. Есть буквенные аббревиатуры, состоящие из названий начальных букв слов, входящих в исходное словосочетание ( типа МГУ, США, СССР); они не склоняются и сохраняют те же грамматические характеристики, что и главное слово полного словосочетания. Есть буквенно-звуковые аббревиатуры и много других разновидностей. Если звуковая или буквенно-звуковая аббревиатура заканчивается на согласный, то она имеет тенденцию к переходу в существительное 1-го склонения мужского рода. Этим объясняется правильность таких высказываний, как ТАСС уполномочен заявить, вуз рекомендовал ( вуз - высшее учебное заведение) и возможность склонения слов ТАСС и вуз: работать в ТАССе, в вузе. Иными словами, фонетическое сходство слова с доминирующим фонетическим обликом слов мужского рода в русском языке - мощный языковой фактор, влияющий на присвоение грамматических характеристик.  [25]



Страницы:      1    2