Cтраница 1
Комментарий к таблице и анатиз ее в тексте должны отвечать фактическому и смысловому содержанию таблицы, не вступать в противоречие с ним Нередко соответствие нарушается Напр, в тексте сообщается Слюна различных же ез по составу неодинакова ( табч 1) А по табл 1 видно, что состав слюны один и тот же, различно же соотношение составных частей в слюне, причем одной железы, а не разных Иногда относительные числа в тексте не соответствую. [1]
Комментарии могут: 1) раскрывать историю текста ( текстологический комментарии), 2) освещать творческую историю произведения, а также историю его критики ( историко-лит. При небольшом объеме комментариев к произведению все их виды могут быть слиты в единый, комшексный комментарий. [2]
Комментарии помещают подраздел Примечания, открывающий этот раздел и включающий как общий изд. Термины неоправданно полностью уравниваются в своем значении. [3]
Комментарии всегда помещают за текстом произведения или произведений ( в сборнике, томе собр. [4]
Комментарии отдельно от примечаний помещают гл. [5]
Комментарий ко всему произведению представляет собой разного объема статью об источниках текста, истории издания и ( или) критическом восприятии произведения. Форма постраничных комментариев к конкретным местам текста та же, что и форма примечаний ( см. 29.15 - 29.26); они могут быть оформлены либо в последовательности осн. Словарная форма облегчает розыск комментария при повторном упоминании имени или предмета и избавляет от дублирования имен и предметов в тех случаях, когда указатели и комментарии помещаются раздельно. [6]
Комментарии не должны быть исчерпывающим ответом на вопрос. [7]
Комментарии и примечания к одному письму невелики по объему ( чаще всего на одной странице книги умещаются примечания и комментарии к 5 - 6 письмам), а в целом объем примечании и комментариев к тому 70 - 80 с. [8]
Комментарий к третьей строке: инвентарь и хозяйственные принадлежности, на что уже обращалось внимание, списываются при отпуске в производстве, т.е. до своего выбытия из хозяйственного комплекса. Факт их окончательного потребления ( инструмент сломался и выброшен) может быть не отражен в первичном документе. [9]
Комментарий не является обязательным реквизитом и может отсутствовать как в проводке, так и в ИСУ в целом. [10]
Комментарий о том, что никто больше не знал, конечно же, относится к тому, что чувствовал Фейнман в то время, когда делал свое открытие. [11]
Комментарий к ГОСТ Р 6.30 - 97 Унифицированные системы документации. [12]
Комментарий: FAS - свободно вдоль борта судна означает, что продавец считается выполнившим свое обязательство по поставке, когда товар размещен вдоль борта судна на причале или лихтерах в согласованном порту отгрузки. [13]
Комментарий: термин FOB ( ФОБ) означает, что продавец считается выполнившим свое обязательство по поставке с момента перехода товара через поручни судна в согласованном порту отгрузки. По условиям ФОБ продавец обязан выполнить таможенные формальности, необходимые для вывоза товара. [14]
Комментарий, термин CFR - стоимость и фрахт означает, что продавец обязан оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в согласованный порт назначения. По условиям CFR стоимость и фрахт на продавца возлагаются обязанности по выполнению таможенных формальностей, необходимых для его вывоза. В порту назначения риск утраты или повреждения товара, а также риск любого увеличения расходов, возникающих после перехода товаром борта судна, переходит с продавца на покупателя. [15]