Cтраница 2
Основные варианты отношения работников к решениям. [16] |
В психологии управления разработаны психосоциотипы личности, помогающие анализировать конкретные ситуации в компании. Среди них личности типа: Есенин, Достоевский, Гексли, Гамлет, Робеспьер, Бальзак, Дон Кихот, Джек Лондон, Драйзер, Максим Горький, Гюго, Штирлиц, Дюма, Габен, Наполеон, Жуков. В каждой компании всегда можно найти людей, которые поступками напоминают эти известные реальные или вымышленные личности. Руководитель компании имеет возможность предусматривать действия своих посредников, учитывая исторические параллели. [17]
Среди них одна, действительно, достаточно любопытная: на литературном обеде, данном третьего дня в честь Бориса Пильняка, приехавшего в Нью-Йорк, Драйзер дал подряд две пощечины Синклеру Льюису ( Sinclair Lewis), недавно получившему, как ты знаешь, Нобелевскую премию. Дело началось с того, что Синклеру Льюису было предложено сказать приветственную речь Пильняку. [18]
Когда нужно было отвести кандидатуру какого-либо прогрессивного писателя и ученого, жюри неизменно ссылалось на заветы великого идеалиста Нобеля. С этими заветами оказалось несовместимым творчество не только Льва Толстого и Максима Горького, но также Генрика Ибсена, Георга Брандеса, Августа Стриндберга, Теодора Драйзера и, конечно, Мартина Андерсена Нексе. Дух Нобеля предпочитал осенять пигмеев литературы вроде Шпиттелера, Гьеллерупа, О Нила. [19]
Теодор Драйзер ( 1871 - 1945) - выдающийся американский писатель-реалист. В романах Сестра Керри, Титан, Финансист, Гений, Американская трагедия, Оплот, а также в своих других произведениях он писал о кризисе буржуазного общества, о духовном обнищании, к которому приводит человека капиталистический строй, о тяжелом, бесправном положении трудящихся. В 1927 г. Драйзер побывал в СССР, о котором восторженно отозвался в книге Драйзер смотрит на Россию. [20]
Теодор Драйзер ( 1871 - 1945) - выдающийся американский писатель-реалист. В романах Сестра Керри, Титан, Финансист, Гений, Американская трагедия, Оплот, а также в своих других произведениях он писал о кризисе буржуазного общества, о духовном обнищании, к которому приводит человека капиталистический строй, о тяжелом, бесправном положении трудящихся. В 1927 г. Драйзер побывал в СССР, о котором восторженно отозвался в книге Драйзер смотрит на Россию. [21]
Из перевода рассмотренных двух примеров нужно также сделать вывод о недопустимости передачи в русском языке так называемого согласования времен английских глаголов. Прошедшее время глагола-сказуемого в главном предложении требует употребления прошедшего времени в придаточном дополнительном, хотя действие ( или состояние), выраженное в придаточном предложении, и относится к настоящему времени. Ведь Рузвельт говорит о положении американцев не в прошлом, а в настоящем, а Драйзер сравнивает настоящее положение с тем, которое было лет пятьдесят назад. В обоих случаях глагол придаточного предложения переводится настоящим временем. [22]
Наша партия, последовательно отстаивая принципы пролетарского интернационализма, всегда боролась против национальной замкнутости и ограниченности. Мы выступаем страстными пропагандистами всего прогрессивного, что создано мировой культурой. В нашей стране миллионными тиражами выпускаются произведения классиков мировой литературы - Шекспира, Гете, Бальзака, Драйзера и многих, многих других. На сценах советских театров идут классические и современные произведения зарубежных авторов. И это очень хорошо. Но вместе с тем мы не можем равнодушно проходить мимо фактов, когда в театры проникают такие пьесы, в которых буржуазная действительность представляется в неправдивом, приукрашенном виде. Нашим театрам, артистам, режиссерам следует задуматься над тем, чтббы репертуар театров отвечал задачам правильного воспитания советских людей. [23]
Мировой сионизм прекрасно знал о том, что Сталин делал с жидами, связи евреев, как известно, по всему миру. Чтобы погасить мировое общественное мнение по поводу сталинских репрессий, в СССР были посланы самые знаменитые писатели Фейхтвангер, Драйзер, писатель-масон Ромен Роллан. [24]
К этой хронике приложены портреты: Драйзера ( ему скоро исполняется 60 лет, но, тем не менее, он известен не только своею литературной деятельностью, но и своею физической силой, так что, пощечины были, вероятно, довольно ощутительные), С. Последняя похожа на кельнершу из ночного кафе, вдруг, после продолжительной службы в оном, попавшую в барыни, и, по ее физиономии судя, нельзя представить себе, чтобы Драйзер крал у нее какие бы то ни было ее воспоминания. [25]
С исключительной ясностью и четкостью Программа, кроме того, говорит о проблеме культурного наследия. Все лучшее, что создало человечество за тысячелетия своей истории, мы, коммунисты, бережно сохраняем. Наряду с бессмертными именами Пушкина и Лермонтова, Некрасова и Толстого, Шевченко и Горького, Алишера Навои и Шота Руставели и многих других великих художников советским людям близки и дороги Шекспир и Гете, Гюго и Гейне, Твен и Диккенс, Драйзер и Роллан и сотни других выдающихся имен. Их произведения изданы у нас тиражами, вызывающими восхищенное удивление народов, подаривших миру эти незабвенные имена. [26]
В этом романе Драйзер описывает ( to describe) жизнь одной бедной девушки. Она приехала в Чикаго к своей сестре. Керри была молода и полна иллюзий. [27]
Как и Вы, я чрезвычайно рад присуждению Бунину премии; конечно, он вполне ее заслуживал. Что до следующей, то искренно благодарю за столь лестное предсказание. Он стар, и это для него тяжелый удар, который он перенес с большой корректностью, - вспомните, что после присуждения той же премии Синклеру Льюису2 его оскорбил действием главный американский конкурент Теодор Драйзер. Между тем Мережковский послал Бунину телеграмму, а Гиппиус написала статью. [28]