Cтраница 1
Русское местоимение свой не имеет соответствующего эквивалента в английском языке и переводится притяжательным местоимением лица, соответствующего лицу подлежащего. [1]
Местоименное наречие может соответствовать также русскому местоимению в косвенном падеже без предлога, если управление глагола в русском и немецком языках различно, напр. [2]
Местоимение 2-го лица единственного числа, соответствующее русскому местоимению ты ( тебя, тебе) не употребляется в современном языке. [3]
Местоимение it заменяет существительное неодушевленное и соответствует русским местоимениям он, она, оно, в зависимости от рода существительного в русском языке. [4]
Из-за различия грамматических конструкций и расхождения значений глаголов русское местоимение себя не всегда находит отражение в соответствующем английском предложении. [5]
В значении указательного местоимения употребляется также местоимение it, соответствующее русскому местоимению это. [6]
Итак, в немецком языке нет притяжательного местоимения, соответствующего русскому местоимению свой, которое может относиться к любому лицу. [7]
В значении указательного местоимения употребляется также местоимение it, соответствующее русскому местоимению это. [8]
Здесь и дальше в отдельных предложениях, в которых по смыслу нельзя определить значение русского местоимения вы, дается указание на форму вежливого обращения. [9]
В английском языке притяжательное местоимение 3-го лица единственного числа her, так же как и соответствующее русское местоимение ее, совпадает по форме с соответствующим личным местоимением в объектном падеже her ее. [10]
Усилительные местоимения, которые совпадают по форме с возвратными, употребляются для усиления значения существительного или местоимения и соответствуют русским местоимениям сам, сама, само, сами, В этом случае они стоят в конце предложения или после слова, которое они усиливают. [11]
Усилительные местоимения, которые совпадают по форме с возвратными, употребляются для усиления значения существительного или местоимения и соответствуют русскому местоимению сам, сама, само, сами. В этом случае они стоят в конце предложения или после слова, которое они усиливают. [12]
Местоимения в объектном падеже с предлогами to ( иногда и for) выполняют функцию предложного косвенного дополнения и также соответствуют русским местоимениям в форме дательного падежа без предлога. [13]
Местоимения в объектном падеже с предлогами to ( иногда и for) выполняют функцию предложного косвенного дополнения и тоже соответствуют русским местоимениям в форме дательного падежа без предлога. [14]
Английские личные местоимения имеют два падежа: именительный и объектный. Последний соответствует косвенным падежам русских местоимений. [15]