Барыня - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
Рассказывать начальнику о своем уме - все равно, что подмигивать женщине в темноте, рассказывать начальнику о его глупости - все равно, что подмигивать мужчине на свету. Законы Мерфи (еще...)

Барыня

Cтраница 1


Барыня жалка и гадка, потому что лгала всю жизнь и лжет перед смертью. Христианство, как она его понимает, не решает для нее вопроса жизни и смерти.  [1]

Какая-то барыня, - сказал Капито-ныч, еще не одетый, в пальто и калошах, выглянув в окно на даму, покрытую вуалем, стоявшую у самой двери.  [2]

Как барыня в пуховиках, лежит и в неге и в покое.  [3]

Несчастливцев ] Барыня приказывает поскорее собрать хороший завтрак. Подай вина получше - шампанского.  [4]

Все зависит от барынь самих; но, malheureusement, я не думаю, чтоб влияние Манихен было совсем хорошо.  [5]

Нести убытки, а [ Барыня - ] Ты ведь, может быть, убытку сделала на несколько тысяч.  [6]

Под Елизаветградом отец снимал землю у барыни Т - цкой.  [7]

Мужик - ] А как [ барыня ] бороду велит щипать волосок по волоску... Женский пол тоже встал: одни доят коров, другие топят печи, третьи в огородах растения поливают, свежий зеленый лук щиплют.  [8]

Победа, которую она одержала над властной барыней, наводившей трепет на все окружающее, далеко не удовлетворила ее.  [9]

Джемс в качестве примера ложного чувства называет русских сентиментальных барынь, которые плачут в театре на представлении какой-либо чувствительной драмы и которым не приходит на ум, что их кучера в сорокаградусный мороз мерзнут на улице. Насколько эмоция могущественна и важна для действия, настолько сентимент бесплоден и ничтожен.  [10]

Реже такие предложения выделяются посредством тире, например: Сама же барыня - говорили о ней-не умеет отличить буженину от телятины и однажды позорно купила вместо петрушки - хрен. Горький); Обвинитель сломя голову летит в библиотеку и-можете себе представить.  [11]

Реже такие предложения выделяются посредством тире, например: Сама же барыня - говорили о ней - не умеет отличить буженину от телятины и однажды позорно купила вместо петрушки - хрен. Горький); Обвинитель сломя голову летит в библиотеку и - можете себе представить.  [12]

Барыня моя была сладострастна до того, что сам маркиз де Сад мог бы у ней поучиться.  [13]

О том, что вызывает интерес, любопытство, является достойным чьего-либо внимания. Барыню любопытно было видеть, любезнейший ( А.  [14]

В карете барыня и г. изволит.  [15]



Страницы:      1    2    3