Французский журнал - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
И волки сыты, и овцы целы, и пастуху вечная память. Законы Мерфи (еще...)

Французский журнал

Cтраница 3


Некоторые из этих фигур заимствованы из раздела занимательной математики, который возглавляет в одном из французских журналов Пьер Берлокен.  [31]

Далее, еще до второй мировой войны Япония значительно продвинулась в области создания телевизоров, которым суждено было стать одним из важнейших видов бытовой электронной аппаратуры послевоенного периода. Отцом японского телевидения был доктор Кэпдзпро Та-каянаги, о котором рассказывают, что замысел решения проблемы созрел у него в 1923 г. после чтения научно-фантастической юморески во французском журнале, который он случайно листал в книжном магазине.  [32]

Ближайшее ознакомление с текстом опубликованной на французском языке статьи Д. И. Менделеева показывает, что это - не какая-то новая работа Д. И. Менделеева, а точный перевод с его статьи Периодическая законность химических элементов, которую Д. И. Менделеев написал незадолго перед тем, как к нему обратилась редакция французского журнала. Эту статью Д. И. Менделеев написал для Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, и она была напечатана в XXIII томе этого словаря в 1898 г. Очевидно, переводчик или редакция французского журнала для придания большего интереса изменили показавшееся слишком сухим название: Периодическая законность химических элементов на интригующее: Как я нашел периодическую систему элементов.  [33]

Лавуазье начал серьезно заниматься естественными науками всего несколько лет спустя после знаменитого спора о природе теплоты, нашумевшего в Европе в результате опубликования диссертации Ломоносова и неудачного выступления магистра Арнольда. Память об этом споре долго сохранялась в научных кругах, и Лавуазье не мог пройти мимо учения Ломоносова о теплоте, тем более, что заключительная статья русского академика - ответ Арнольду - была напечатана во французском журнале.  [34]

Он указывал на то, что даже такие ученые, как Годэн, Жерар и Лоран, которые сами испытывали на себе несправедливое отношение со стороны авторитетов французской науки, в работах по атомистике, однако, упоминали только Ампера, а не Авогадро, несмотря на то, что его статьи печатались в основных французских журналах того времени, а мемуары Туринской академии наук находились во всех библиотеках Европы [ 20, стр.  [35]

За рубежом германиевые выпрямители применяются на ряде электрохимических производств. Известно, например, применение их в Англии, на одной из электролитических установок, на силу тока 30 ка. Во французском журнале Ревю Д алюминиум за апрель 1958 г. упоминается о намечаемом применении германиевых выпрямителей для питания двух электролизных серий, каждая на силу тока 100 ка, напряжением 550 в.  [36]

После получения йодистого метилена Бутлеров ставит перед собою две задачи: во-первых, тщательное исследование других продуктов, образующихся при реакции между этилатом натрия и йодоформом, и, во-вторых, изучение действия на йодистый метилен некоторых химических реагентов. Первые результаты были им получены еще в лаборатории Вюрца. Предварительное сообщение и обстоятельная статья с описанием опытов по получению йодистого метилена были напечатаны Бутлеровым во французских журналах.  [37]

В введении Каутский высказывает несколько в высшей степени ценных и метких мыслей на тему о том, каким условиям должна удовлетворять серьезная и добросовестная критика, если предпринимающие ее не хотят замыкаться в узкие рамки бездушного педантизма и гелертерства, если они не хотят терять из виду тесной и неразрывной связи теоретического разума с практическим разумом и притом с практическим разумом не единичных личностей, а масс населения, поставленных в особые условия. Конечно, истина выше всего - говорит Каутский, и если Бернштейн пришел к искреннему убеждению в неверности своих прежних взглядов, то его прямой долг с полной определенностью высказать свое убеждение. Но в том-то и беда, что Бернштейну недостает именно прямоты и определенности: его брошюра поразительно энциклопедична ( как заметил уже Антонио Лабриола в одном французском журнале), она затрагивает массу проблем, бездну вопросов, но ни по одному из этих вопросов не дает цельного и отчетливого изложения новых взглядов критика. Критик только излагает свои сомнения, бросая едва затронутые им трудные и сложные вопросы без всякой самостоятельной разработки.  [38]

Обе машины вместе развивали мощность 0 15 кВт и вращали в противоположных направлениях два воздушных винта. Херринг в своей статье во французском журнале Аэронавт в апреле 1893 года, эта модель неоднократно отрывалась от земли, разбегаясь на двухколесном шасси.  [39]

Этот список далеко не полон и по безошибочен. О химическом строении вещэств, хотя она была напечатана и па русском, и на немецком языках. Поразительно, что в этом списке пропущены не только многочисленные статьи А. М. Бутлерова во французских журналах, но и статьи его в...  [40]

У вашего друга есть машина. У Энн есть дети. У них есть свой сад. У вас есть какие-нибудь ( any) французские журналы.  [41]

Первое письмо Браунера Менделееву было послано из Манчестера ( где в то время находился Браунер) в Петербург 17 января 1881 г. К нему были приложены оттиски только что отпечатанных двух статей Браунера: Об атомном весе бериллия и ( написанной совместно с Уаттсом) Об удельных объемах окислов. Обе статьи направлены в защиту периодического закона и развивают дальше учение Менделеева об этом законе. Обмен оттисками научных статей обычно широко практиковался среди ученых, даже вовсе не знакомых между собой. Но в течение предыдущих двух лет ( 1879 - 1880) Браунер опубликовал только две экспериментальные работы из области органической химии, содержание которых, как он отлично понимал, не могло бы заинтересовать Менделеева. В марте 1879 г. он написал письмо д-ру Кеневиллю ( издателю французского журнала Le-Moniteur scientifique) по поводу французского перевода своей статьи 1871 г., которая была опубликована в Анналах Либиха. Вскоре это письмо было напечатано в указанном журнале вместе с переводом статьи Менделеева в качестве предисловия к ней.  [42]

Если он сдаст экзамены досрочно ( avant terme), он сможет летом поехать настройку. Если бы он сдал экзамены досрочно, он мог бы летом поехать на стройку. Если ты включишь телевизор, мы посмотрим интересный спектакль. Если ваша статья будет переведена на французский язык, мы ее пошлем во французский журнал, так как она затрагивает очень интересные проблемы. Если бы ваша статья была переведена на французский язык, ее можно было бы послать во французский научный журнал.  [43]



Страницы:      1    2    3