Cтраница 1
Обособленный причастный оборот выделяется запятыми. В немецком языке причастие чаще всего стоит в конце оборота, а в русском-в начале его. [1]
Обособленный причастный оборот обладает, большей смысловой нагрузкой по сравнению с тем же оборотом в случае его необособления. [2]
Обособленный причастный оборот обладает большей смысловой нагрузкой по сравнению с тем же оборотом в случае его необособления. [3]
Возьмите в скобки обособленный причастный оборот, подчеркните его основной член и укажите, чем он выражен. [4]
Возьмите в скобки обособленный причастный оборот и укажите, чем выражен его основной член. [5]
Причастие II в обособленном причастном обороте переводится обычно: а) причастием прошедшего времени страдательного залога в полной форме. [6]
Причастие I в обособленном причастном обороте переводится обычно деепричастием несовершенного вида. [7]
Причастие II в обособленном причастном обороте переводится обычно: а) причастием прошедшего времени страдательного залога в полной форме. [8]
Они могут входить в обособленные причастные обороты, которые обычно отделяются запятой. В этих случаях причастие I обычно переводится деепричастием. [9]
Они могут входить в обособленные причастные обороты, которые обычно отделяются запятой. В этих случаях причастие I обычно переводится деепричастием. [10]
Причастные конструкции: распространенное опре -, деление, обособленный причастный оборот. [11]
Причастие I или II с относящимися к ним словами образуют обособленный причастный оборот, который выделяется запятыми. [12]
К причастным оборотам с предлогом with относится все сказанное ранее об обособленных причастных оборотах без предлога. [13]
Причастия I или II в краткой форме с относящимися к ним словами образуют обособленный причастный оборот, который выделяется запятыми. Причастие I или II является основным членом обособленного причастного оборота и стоит обычно в конце оборота. [14]
Как видно из приведенного примера, распространенное определение при переводе на русский язык лучше всего ставить после имени существительного и переводить обособленным причастным оборотом. [15]