Cтраница 1
Зависимый причастный оборот соответствует по содержанию обстоятельственному придаточному предложению, подлежащее которого обозначает то же лицо или предмет, что и подлежащее главного предложения. [1]
Кроме зависимых причастных оборотов, в английском языке имеются причастные обороты, соотнесенные с своим собственным субъектом, называемые независимыми или самостоятельными причастными оборотами. [2]
Кроме зависимых причастных оборотов в английском языке имеются причастные обороты с. [3]
В этом состоит отличие зависимого причастного оборота от независимого причастного оборота в английском языке. [4]
В предложении 2 having examined является зависимым причастным оборотом, так как. После того как мы осмотрели мотор, мы смопи запустить его. [5]
Независимый причастный оборот, в отличие от зависимого причастного оборота, имеет собственное подлежащее, выраженное существительным в общем падеже или личным местоимением в форме именительного падежа. [6]
В английском языке имеются два типа обстоятельственных причастных оборотов: зависимый причастный оборот, соответствующий русскому деепричастному обороту, и независимый причастный оборот, не имеющий соответствия в русском языке. [7]
Причастный оборот, относящийся к какому-либо члену предложения, называется зависимым причастным оборотом. [8]
Причастный оборот, относящийся к какому-либо члену предложения, называется зависимым причастным оборотом. [9]
Причастный оборот, относящийся к какому-либо члену предложения, называется зависимым причастным оборотом. [10]
Находясь в зависимости от главного члена предложения, обстоятельственный причастный оборот называется зависимым причастным оборотом. [11]
Причастие, стоящее после определяемого им имени существительного, обычно вводит причастный оборот ( зависимый причастный оборот) и переводится на русский язык причастием действительного или страдательного залога настоящего или прошедшего времени. [12]
Причастие, стоящее после определяемого им имени существительного, обычно вводит причастный оборот ( зависимый причастный оборот J) и переводится на русский язык причастием действительного или страдательного залога настоящего или прошедшего времени. [13]
В английском языке имеется два типа причастных оборотов: зависимый и независимый. Как известно, зависимый причастный оборот обозначает действие того лица, которое указано подлежащим предложения. [14]
Следовательно, в данном предложении I является подлежащим предложения и одновременно выполняет роль подлежащего по отношению к деепричастию. В этом заключается отличие зависимого причастного оборота от независимого причастного оборота в английском языке. [15]