Cтраница 3
Инфинитив в этой функции с группой последующих слов чаще всего переводится на русский язык обстоятельством цели с союзами чтобы, для того, чтобы. [31]
Инфинитив в этой функции с группой последующих слов чаще всего переводится на русский язык обстоятельством цели с союзами чтобы; для того, чтобы; чтобы не. [32]
Инфинитив в этой функции с группой последующих слов чаще всего переводится на русский язык обстоятельством цели с союзами чтобы, для того, чтобы. [33]
Инфинитив или инфинитивная группа, занимающая нулевое или четвертое место в предложении, является обстоятельством цели или следствия. [34]
В предложениях инфинитив может быть подлежащим, частью сказуемого, дополнением, определением, обстоятельством цели. [35]
Инфинитив в этой функции с группой последующих слов чаще всего переводится на русский язык обстоятельством цели с союзами чтобы, для того, чтобы. [36]
В предложениях инфинитив может быть подлежащим, частью сказуемого, дополнением, определением, обстоятельством цели. [37]
В начале предложения или в качестве вводного выражения to begin with является инфинитивом в функции обстоятельства цели, с грамматически точным переводом для того, чтобы, начать. [38]
Инфинитив в этой функции представляет трудность при переводе, потому что он может ошибочно быть принят за обстоятельство цели. Только смысл всего предложения позволяет определить, является лн инфинитив обстоятельством цели нлн последующего действия. [39]
Помните, что инфинитив в данной функции не имеет признаков, внешне отличающих его от инфинитива в функции обстоятельства цели. [40]
Инфинитив в этой функции представляет трудности при переводе главным образом потому, что он ошибочно может быть принят за обстоятельство цели. Только смысл всего предложения, а иногда и более широкий контекст позволяют определить, является ли инфинитив обстоятельством цели или резуль тата. [41]
Следует помнить, что когда инфинитив стоит в начале предложения, он может выполнять либо функцию подлежащего, либо функцию обстоятельства цели. Определить, какую из этих функций выполняет инфинитив, помогает вся структура предложения. [42]
Иногда герундий встречается в сочетании с предлогом for, часто с указанием на назначение предмета, что сближает его с обстоятельством цели. [43]
Из абзаца 6 выпишите предложение, в котором слово one выполняет функцию грамматического подлежащего, из абзаца 3 - инфинитив в функции обстоятельства цели и из абзаца 7 - предложение, в котором слово that повторяется три раза, и определите его функции. [44]
В предложении: То understand this book without a dictionary, one must know English well инфинитив to understand выступает в роли обстоятельства цели, и в этом случае перевод той же группы слов будет другой: Чтобы понимать эту книгу без словаря, нужно знать английский хорошо. Инфинитив to understand отвечает на вопрос: зачем нужно знать язык хорошо. [45]