Обстоятельство - время - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Если ты споришь с идиотом, вероятно тоже самое делает и он. Законы Мерфи (еще...)

Обстоятельство - время

Cтраница 3


Следует учесть, однако, что обстоятельство времени обычно не ставится перед предложным дополнением, выраженным местоимением, напр.  [31]

В практике перевода часто встречается замена обстоятельства времени в русском предложении подлежащим английского предложения, а подлежащего русского предложения другим членом предложения, напр.  [32]

Помните, что обстоятельство места предшествует обстоятельству времени.  [33]

Обстоятельства располагаются следующим образом: сначала стоит обстоятельство времени, затем места и затем обстоятельство образа действия.  [34]

Сочетание предлога dans с существительным может выражать обстоятельство времени; употребляется по отношению к будущему.  [35]

Какой союз употребляется перед причастием в роли обстоятельства времени.  [36]

Если для русского языка более характерна постановка обстоятельства времени и места в начале предложения, то в английском языке такое положение обстоятельства несколько более эмфатично.  [37]

В последнем примере слово eine Stunde является обстоятельством времени. Это существительное стоит в винительном падеже, но не управляется глаголом warten, оно имеет в этом случае ту же форму при любом глаголе, совершенно независимо от него; глагол warten является непереходным глаголом.  [38]

Напоминаем еще раз, что обстоятельство места предшествует обстоятельству времени.  [39]

В рассматриваемом примере на основании семантических категорий будет проведено обстоятельство времени на именную группу в 1976 году. На группу улучшенного качества обстоятельственное отношение проведено не будет, так как синтаксические фильтры говорят о том, что обстоятельственное отношение может быть проведено на существительное без предлога, только если оно стоит в творительном падеже.  [40]

Но могут быть и другие варианты перевода герундия в функции обстоятельства времени, в зависимости от сочетаемости слов в руслом языке, например сочетанием предлога с существительным: after ( on) arriving no прибытии, after checking после проверки.  [41]

Для выражения действия в ближайшем будущем, особенно при наличии обстоятельства времени, употребляется Present Continuous.  [42]

Причастный оборот с причастием I глагола to be в функции обстоятельства времени не употребляется.  [43]

Наконец, обратите Ваше внимание на то, что ряд обстоятельств времени и места могут служить дополнениями к предлогам.  [44]

Причастный оборот с причастием I глагола to be в функции обстоятельства времени не употребляется.  [45]



Страницы:      1    2    3    4