Японский бизнесмен - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 2
Торопить женщину - то же самое, что пытаться ускорить загрузку компьютера. Программа все равно должна выполнить все очевидно необходимые действия и еще многое такое, что всегда остается сокрытым от вашего понимания. Законы Мерфи (еще...)

Японский бизнесмен

Cтраница 2


Даже если ваша продукция действительно привлекательна и условия подходящие, японские бизнесмены далеко не всегда принимают окончательное решение непосредственно во время переговоров. Им может понадобиться некоторое время, чтобы всесторонне оценить ваше предложение, вашу компанию и лично вас.  [16]

Американцы впадают в отчаяние, не зная, что и думать. Ведь американец быстро переходит к сути дела, а для японского бизнесмена это кажется оскорбительным.  [17]

Манера взаимодействия на японских фирмах также отличается от американской: все делается дольше и с уважением к иерархической системе. Если люди, ведущие с японцами бизнес, этого не понимают, то деловые отношения с партнерами усложняются. Японские бизнесмены уверены, что тишина и действия - более предпочтительные способы взаимодействия друг с другом, чем слова.  [18]

Электротехническая фирма Мацусита дэнки входит в число 50 крупнейших промышленных компаний капиталистического мира. Ее продукция реализуется сегодня практически во всех уголках земного шара. Даже простое упоминание о Мацусита дэнки будит в японских бизнесменах чувство благоговейной зависти, неудержимую тягу ко всему тому, что обычно называют методами управления Мацусита. Можно сказать и так: методы эти считаются безукоризненно совершенными, все остальные нуждаются в доработке и шлифовке.  [19]

Рекламные материалы и другие документы переводите на японский язык, для чего следует нанять переводчика-носителя языка. Использование английского языка часто сказывается на репутации фирмы отрицательно. Многие японские бизнесмены владеют английским языком, но недостаточно хорошо, поэтому старайтесь говорить медленно и простыми словами. Заучите несколько японских выражений: ваши усилия непременно будут высоко оценены.  [20]

Некоторые американцы считают нормальным преувеличивать и хвастаться. В США многими приветствуется, если ты говоришь то, что думаешь, если ты прямолинеен и точен. Японцы обычно дают неопределенные ответы на вопросы и не разъясняют их детально. Если японский бизнесмен не понимает чего-либо из сказанного или думает, что не сможет осуществить что-то, он ответит такой фразой: Это сложно.  [21]

Материалы, написанные по-английски, повредят вашему имиджу. Многие японские бизнесмены плохо знают английский, так что, говоря по-английски, используйте простые слова, произнося их медленно и четко.  [22]

В США статус индивида не настолько важен, как власть. Власть определяется личностью человека, наличием силы и / или политическим положением в обществе. В Японии же в гораздо большей степени ценится статус индивида, определяемый его возрастом, уровнем образования, званием. В японском обществе уверены, что мудрость приходит с возрастом, и, следовательно, достижение зрелости является существенным требованием статуса. Сформировавшийся как руководитель японский бизнесмен не получит власти или статуса, если он молод. Молодой человек автоматически оказывается на низших ступенях социальной лестницы. Кроме того, в японском обществе детерминантами статуса являются достойное положение в респектабельной компании и образование, полученное в престижном учебном заведении.  [23]

Преданность идеалам фирмы в японской действительности проявляется в виде многослойной конструкции. В основе, конечно, лежит преданность своей рабочей группе, которая аккумулирует в себе все основные идеалы организации. Хотя работник, проникаясь групповыми идеалами, автоматически проникается и идеалами фирмы, осознанная преданность этим последним формируется у него в более широкой социальной среде, а именно в атмосфере целой организации. Японские бизнесмены считают в связи с этим исключительно важной идею направленного воспитания преданности фирме.  [24]

Некоторые американцы считают нормальным преувеличивать и хвастаться. В США многими приветствуется, если ты говоришь то, что думаешь, если ты прямолинеен и точен. Японцы обычно дают неопределенные ответы на вопросы и не разъясняют их детально. Если японский бизнесмен не понимает чего-либо из сказанного или думает, что не сможет осуществить что-то, он ответит такой фразой: Это сложно. Японские бизнесмены могут оставить что-то недоговоренным так, чтобы вы самостоятельно могли прийти к какому-то выводу.  [25]

В результате бюджетного кризиса многократно снизилось финансирование образования, здравоохранения, культуры. Заработная плата более 80 % занятых в этих сферах работников не превышает прожиточного минимума. Если на Западе провозглашена борьба с бедностью, у нас, как заявил министр экономического развития Герман Греф, наша программа подразумевает как раз попытку бороться не с богатыми, а с бедными. В соответствии с этой программой ставка подоходного налога увеличена с 12 до 13 % для основной массы российских граждан, уменьшена с 35 до 13 % для обогатившихся за счет этой массы олигархов, чиновников, депутатов и других удачливых участников раздела и передела собственности и власти. Олигархи законодательно обеспечили себе получение таких налоговых льгот, о которых даже мечтать не смеет ни один западноевропейский и японский бизнесмен. А увеличение на один процент налога с бедных означает изъятие у них не менее 25 млрд. рублей в год. Этим обеспечивается еще один громадный кусок бесплатного сыра олигархам. Даже согласно докладу Минтруда оплата труда работников бюджетной сферы опустилась ншюе величины прожиточного минимума трудоспособного населения. В очередной раз за реформаторские потуги принуждают платить наименее обеспеченных - работников образования, здравоохранения, культуры, науки, миллионы рабочих, сидящих на зарплате.  [26]

В результате бюджетного кризиса многократно снизилось финансирование образования, здравоохранения, культуры. Заработная плата более 80 % занятых в этих сферах работников не превышает прожиточного минимума. Если на Западе провозглашена борьба с бедностью, у нас, как заявил министр экономического развития Герман Греф, наша программа подразумевает как раз попытку бороться не с богатыми, а с бедными. В соответствии с этой программой ставка подоходного налога увеличена с 12 до 13 % для основной массы российских граждан, уменьшена с 35 до 13 % для обогатившихся за счет этой массы олигархов, чиновников, депутатов и других удачливых участников раздела и передела собственности и власти. Олигархи законодательно обеспечили себе получение таких налоговых льгот, о которых даже мечтать не смеет ни один западноевропейский и японский бизнесмен. А увеличение на один процент налога с бедных означает изъятие у них не менее 25 млрд. рублей в год. Этим обеспечивается еще один громадный кусок бесплатного сыра олигархам. Даже согласно докладу Минтруда оплата труда работников бюджетной сферы опустилась ниже величины прожиточного минимума трудоспособного населения. В очередной раз за реформаторские потуги принуждают платить наименее обеспеченных - работников образования, здравоохранения, культуры, науки, миллионы рабочих, сидящих на зарплате.  [27]

Такие качества человека, как лидерство и его статус, также по-разному рассматриваются в этих двух странах. В США спорный или хороший аргумент может вылиться в принятие хорошего решения, потому что в процессе обсуждения рассматриваются все его плюсы и минусы. Однако в Японии спор или обсуждение неприемлемы, так как не соглашаться с кем-то считается в высшей степени оскорбительным. Японский бизнесмен никогда самостоятельно не дает своего одобрения и не принимает решений. В компетенцию менеджера входят инициирование принятия решения, поиск консенсуса и рекомендации. Все лица, которые могут быть затронуты принятием этого решения, должны выразить свое одобрение, а затем высший менеджер должен скоординировать это решение и воплотить его в жизнь. Это выглядит пустой тратой времени, но другого пути нет.  [28]

Хотя мужчины при встрече целуют друг друга, ни один из них не осмелится поцеловать женщину в присутствии других людей. Женщина должна подождать, пока мужчина не протянет ей руку для приветствия. Если вам предлагают напитки и закуски, никогда не отказывайтесь от них, иначе вы рискуете оскорбить хозяев. Не пытайтесь бездумно имитировать японский обычай кланяться при приветствии. Сначала тщательно изучите, кто кому должен кланяться, сколько раз и когда. Порядок обмена визитными карточками не менее сложен. Всегда имейте при себе несколько карточек; показывайте визитки так, чтобы ваше имя можно было легко прочесть, и отдавайте их своим партнерам соблюдая иерархию должностей. Чтобы продемонстрировать интерес к контрагенту, внимательно прочитывайте каждую поданную вам визитную карточку. Большинство японских бизнесменов прекрасно ориентируются в предмете переговоров, настрое коллег и возможном влиянии достигнутых договоренностей на бизнес. Целью переговоров является достижение консенсуса. Для того чтобы обсуждение проходило в более свободной форме, необходим гибкий план встречи. Будьте готовы к тому, что для принятия окончательного решения вашим японским партнерам понадобится некоторое время, чтобы тщательно проработать все детали соглашения.  [29]

Организационная структура в Японии и США сильно различается. В Японии уверены, что никто не должен переходить иерархических границ. Это означает, что никто не должен нарушать чужого статуса или делать что-то несоизмеримое с его собственными действиями. Это позволяет избегать нежелательных изменений и раскола в организации. В Японии также обычным является пожизненная верность компании. В США изменения приветствуются, однако, если они происходят постоянно, отношения и иерархическая лестница постепенно разрушаются. В американской организации необходимо учитывать потребности индивида. Верность сотрудника компании носит временный характер и обычно длится до тех пор, пока компания существует. Итак, в США верность - явление временное, а в Японии - постоянное. Это происходит потому, что американцы не работают на одном месте в течение трудовой жизни. Японский бизнесмен обычно в течение всей своей карьеры работает в одной и той же компании. По традиции, если в Японии человек покидает работу или его увольняют, его больше ни в какую компанию не примут.  [30]



Страницы:      1    2