Cтраница 3
Например, диалоги в уроке 27 - м могут с успехом быть использованы, чтобы усвоить правила последовательности времен и перевода прямой речи в косвенную. [31]
При замене прямой речи косвенной с глаголами в образующихся придаточных предложениях следует поступать в соответствии с правилами последовательности времен. [32]
Если сказуемое определительного или обстоятельственного придаточного предложения не соотнесено со сказуемым главного предложения, а выражает какой-нибудь факт или явление, относящееся к настоящему или будущему времени, то правила последовательности времен не соблюдаются. [33]
Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, а в придаточном дополнительном предложении речь идет о будущем действии, то глагол-сказуемое в нем употребляется в форме Future in the Past ( Будущее в прошедшем) согласно правилу последовательности времен. [34]
Zeit / ( 10), Zeitform / ( 10); настоящее - Prasens n, - aentia; Gegenwart /; прошедшее - Imperfekt n ( 2), Vergangenheit /; Imperfektum n - s, - ta, Prateritum n - s, - ta; Perfekt n ( 2), Perfektum n - a, - ta ( прошедшее совершенное); Plusquamperfekt n ( 2), Plusquamperfektum n - s, - ta ( давнопрошедшее); будущее - Futurum n - s, - ra, Zukunft /; последовательность времен Zeitfolge /; 0 - покйжет kommt Zeit, kommt Rat; в то - KaKwahrend; - от - ени, от - ени до - ени, по - енам von Zeit zu Zeit, manch-mal, hin und wieder; с течением - ени mil der Zeit, im Laul e der Zeit, nach und nach; со - енем mit der Zeit; в свое - а) ( когда - - mo) zu seiner Zeit; б) ( своевременно) im geeigneten Augenblick; во - оно in alten Zeiten; до сего - ени bis jetzt, bis zu unse-rer Zeit; тем - енем wahrenddessen, un-terdessen, inzwischen, mittlorweile; па - auf [ eiiiige ] Zeit. Zeitpunkt; в данное - augenblicklich, im gegebenen Moment; - не ждет, - не терпит die Zeit drangt, es hat Eile, es duldet keinen Aufschub; - работает на нас die Zeit ist mit mis; одно - eine Zeitlang; на первое - furs erste; все - die ganze Zeit, fortwahrend, in einem fort; делу - - потехе час поеов. [35]
Отсюда следует, что последовательность времен появления зародышей при изменении какой-либо интенсивной переменной подвергается тем же изменениям, что и последовательность времен, к которым относятся соответствующие степени превращения. Таким образом, член под знаком суммы является инвариантом по отношению к действующему фактору. [36]
Если это неосуществимо, то необходимо пересмотреть технологию обработки этих деталей или заменить их другими. Наконец, для обеспечения равномерности работы необходимо достижение четкой и ритмичной последовательности времени машинно-автоматической работы станков и времени ручных приемов станочника. [37]
![]() |
Данные для режимного графика. [38] |
Нанесением этих режимов в виде точек на график в координатах напора и расхода получают изображение ожидаемой работы турбин станции, названное нами ее режимным графиком. Для наглядности точки могут быть объединены в контур по последовательности времени, как это сделано, например, на фиг. [39]
![]() |
Посадка леса. [40] |
По полноте времени, отражаемого в рядах динамики, их можно разделить на ряды полные и неполные. В полных рядах даты или периоды следуют друг за другом с равным интервалом, в неполных - в последовательности времени равный интервал не соблюдается. [41]
Отсюда следует, что последовательность времен появления зародышей при изменении какой-либо интенсивной переменной подвергается тем же изменениям, что и последовательность времен, к которым относятся соответствующие степени превращения. Таким образом, член под знаком суммы является инвариантом по отношению к действующему фактору. [42]
Специальный косвенный вопрос присоединяется к главному предложению вопросительным словом или вопросительной группой слов. Специальный косвенный вопрос, как и общий косвенный вопрос, имеет порядок слов повествовательного предложения. При образовании специального косвенного вопроса соблюдаются правила последовательности времен. [43]