Замена - сл - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1
Неудача - это разновидность удачи, которая не знает промаха. Законы Мерфи (еще...)

Замена - сл

Cтраница 1


Замена слов функциональными аналогами широко применяется в ТРИЗ. Например, экскаватор - копатель, автомобиль - перемещатель и так далее.  [1]

Замена слов в тексте инструкции буквенным сокращением ( аббревиатурой) допускается при условии полной расшифровки аббревиатуры.  [2]

Недопустима замена слов, так как замена всего одного слова даже очень близким ему словом-синонимом может существенно изменить смысл высказывания. Должны сохраняться все особенности авторских написаний, если изменение таких написаний приводит к искажению смысла высказывания, стиля авторского изложения.  [3]

Возможны случаи синонимической замены слов, обозначающих конкретные предметы, словом с обобщающим значением. О ремонте тракторов, комбайнов и других машин колхоза можно сказать: Техника ремонтируется по графику. Но подобные замены следует производить осторожно. Не случайно этот прием используется в фельетонах как средство создания комического эффекта.  [4]

VII) - путем замены слов обще-рекурсивный на обще-рекурсивный относительно ЧГ. Равномерность можно определить обычным образом, и соотношения, имеющие место в заключениях наших теорем, оказываются равномерными в случае равномерности соотношений, входящих в условия этих теорем.  [5]

На первом этапе осуществляется канонизация вопроса путем замены слов, входящих в вопрос, на терминальные слова. Замена осуществляется по словарю. Неопознанные слова остаются в вопросе без изменения.  [6]

Еще один алгоритм группы Улипо состоит в замене слов их определениями из толкового словаря или менее точными определениями из кроссвордов. Полученный текст в свою очередь подвергается такому же преобразованию, и эта операция повторяется до тех пор, пока первоначальный смысл не утрачивается полностью. Особенно трудна ( и интересна) следующая задача: выбрать в качестве исходных два совершенно различных по смыслу предложения и за наименьшее число шагов преобразовать их в одинаковые по смыслу предложения.  [7]

Вообще для перевода с английского языка на русский характерна замена слов общего значения типа the man the woman, the person, the creature на конкретные имена собственные или существительные типа старик, солдат, прохожий, хозяйка, собака, кошка и пр. Это особенно важно при переводе художественной литературы, в которой неуместно слишком частое употребление слов абстрактного, обобщенного значения.  [8]

9 Два примера периодического замощения плоскости фигурой одной формы ( предложены Марджори Раис ( Marjorie Rice в 1976 году. [9]

Исходный список выполняет роль системы аксиом, а правила замены слов - правил вывода. Доказательство нерекурсив-ности задачи со словами вытекает из подобных рассуждений.  [10]

Аналогично для I всюду определенных функций и предикатов Ф с заменой слов и символов частично-рекурсивный, геделевский номер, vn, v ( / ( r) на частично-рекурсивный относительно W, геделевский номер по W, v, v 7 соответственно.  [11]

В простоте, графической выразительности и экономности вариант после обработки намного превосходит вариант с заменой повторяемых слов знаком тире.  [12]

В последнем примере предлог по выделен шрифтом, чтобы показать, что он не учитывается при замене слов знаком тире. Если этого не сделать, то заголовок второй подрубрики можно прочитать неверно - как по алфавиту и заглавий.  [13]

Теорему, двойственную к данной теореме, как и построение, двойственное к данному построению, можно очень просто получить при помощи замены слов в соответствии со следующим словарем. Если нам встречается слово, принадлежащее одной из колонок, то мы должны его заменить на соответствующее слово из другой колонки.  [14]

Для замкнутых множеств справедливы предложения ( / i) и ( F2), получаемые из предложений ( OJ и ( 02) заменой слов открытое на замкнутое, пересечение на объединение, и наоборот.  [15]



Страницы:      1    2    3