Придаточное определительное предложение - Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 3
Нет ничего быстрее скорости света. Чтобы доказать это себе, попробуй открыть дверцу холодильника быстрее, чем в нем зажжется свет. Законы Мерфи (еще...)

Придаточное определительное предложение

Cтраница 3


Определение, выраженное причастием I с zu, переводится на русский язык придаточным определительным предложением, начинающимся со слов который, ( - ая; - ое) должен быть краткое причастие страдательной формы.  [31]

В английском языке существует инфинитивный определительный оборот с тем же значением, что и придаточное определительное предложение этого типа.  [32]

В функции определения причастие чаще всего переводится причастием настоящего или прошедшего времени, или придаточным определительным предложением.  [33]

Как видно из приведенных примеров, инфинитив в функции определения часто переводится на русский язык придаточным определительным предложением с оттенком долженствования или возможности.  [34]

Относительное местоимение dont не может быть дополнением к существительному с предлогом - косвенному дополнению или обстоятельству придаточного определительного предложения.  [35]

Относительные местоимения der, die, das, die который, - ая, - ое, - ые вводят придаточные определительные предложения.  [36]

И / Перепишите, подчеркивая главное предложение, затем напишите все сложное предложение еще в двух других вариантах, по-разному присоединяя придаточное определительное предложение к определяемому слову ( см. § 71, стр.  [37]

Относительные местоимения der ( welcher) который, die ( welche) которая, das ( welches) которое, die ( welche) которые вводят придаточные определительные предложения. Они относятся к какому-либо существительному главного предложения и согласуются с ним в роде и числе.  [38]

Для Participle II в первом предложении возможны два варианта перевода на русский язык; Participle II во втором и третьем предложениях можно переводить на русский язык лишь придаточным определительным предложением.  [39]

Как видно из моделей, в первом случае would - структура употребляется или в независимом предложении или в главной части сложноподчиненного с придаточным условия, а во втором случае - в придаточном определительном предложении. В модели 24 по смыслу она указывает на ожидаемое следствие, логически вытекающее из какой-либо предпосылки или предыдущего действия, упоминаемого в предыдущем контексте.  [40]

В функции определения в английском языке употребляется только простое ( неперфектное) причастие I, которое выражает действие, одновременное с действием, выраженным сказуемым предложения, поэтому русские причастия прошедшего времени совершенного вида, а иногда и несовершенного вида ( например: написавший, сказавший и т.п.) следует переводить придаточными определительными предложениями, ибо соответствующей причастной формы в английском языке в функции определения не существует.  [41]

Придаточное определительное предложение относится к какому-либо члену главного предложения, выраженному именем существительным или местоимением ( в основном неопределенным somebody, anything), а также словами-заместителями: that, those, one. Придаточное определительное предложение занимает место после того слова, которое оно определяет в главном предложении.  [42]



Страницы:      1    2    3