Cтраница 3
Этот оборот также переводится обстоятельственным придаточным предложением. [31]
Самостоятельный причастный оборот переводится обстоятельственным придаточным предложением, которое начинается союзами: так как, если, когда, после того как; то есть осуществляется подчиненная связь. [32]
Основными союзами, которые вводят обстоятельственные придаточные предложения времени, являются: when когда; as когда, по мере того как; while в то время как; before перед тем как; after после того как; as soon as как только; as long as пока; till, until, ( до тех пор) пока не; since е тех пор как. [33]
Ниже дается сводная таблица типов обстоятельственных придаточных предложений с указанием наиболее характерных для каждого типа союзов и союзных слов. [34]
Зависимый причастный оборот соответствует по содержанию обстоятельственному придаточному предложению, подлежащее которого обозначает то же лицо или предмет, что и подлежащее главного предложения. [35]
На русский язык независимый причастный оборот переводится обстоятельственным придаточным предложением, а также простым предложением, входящим в состав сложносочиненного и вводимым союзами причем, а, и или бессоюзно. [36]
Независимый причастный оборот переводится на русский язык обстоятельственными придаточными предложениями с союзами так как, после того как, когда, если или самостоятельным предложением с союзами причем, а, и. Причастие переводится личной формой глагола в функции сказуемого. [37]
Последний из рассматриваемых случаев непрямого порядка слов касается обстоятельственных придаточных предложений со значением уступки. Как и раньше, речь идет об усилении противопоставления двух частей высказывания. [38]
В этом случае причастный оборот переводится на русский язык чаще всего обстоятельственным придаточным предложением. [39]
Русское предложение приходится перестроить при переводе, так как в начале его стоят два обстоятельственных придаточных предложения как указал съезд и пока существуют империалистические агрессоры. [40]
Если самостоятельный причастный оборот стоит в начале предложения, то он переводится на русский язык обстоятельственным придаточным предложением причины, времени или условия. [41]
Эта повышающаяся интонация, называемая вторым мотивом ( Типе 2), применяется, как правило, в общих вопросах ( без вопросительного слова), в обстоятельственных придаточных предложениях, если они предшествуют главному, и во всех группах слов, которые по своему значению имеют незаконченный характер. [42]
Если перед Past Participle Passive стоят союзы when, while, if, as или although, то их сочетание с причастием образует обстоятельственные причастные обороты, которые переводятся обстоятельственными придаточными предложениями. [43]
Придаточные предложения выполняют функции членов предложения и делятся наследующие типы: 1) придаточные подлежащие, 2) придаточные сказуемые, 3) дополнительные, 4) определительные и 5) обстоятельственные придаточные предложения. [44]
Если перед Participle II стоят союзы when, while, if, as или although, то их сочетание с причастием образует союзный оборот, который выполняет функцию обстоятельства и переводится обстоятельственным придаточным предложением. [45]